有奖纠错
| 划词

Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.

多也高过一

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

Ce sont des dessins très dynamiques, de taille différente.

漫画是非常动态图画,有不同开本

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, dans son enthousiasme, il frappait sur le saint Chrysostome in-folio qui faisait plier la table sous son poids.

耶稣会会长说着,兴奋地拍了拍把桌子都压弯了开本《圣克里文集》。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De même pour la Bible, imprimée en langue anglaise, in-quarto remarquable au point de vue typographique, et qui paraissait avoir été souvent feuilleté.

那本四开本英文《圣经》也是一样,它印刷得非常特殊,而且一看就知道是经常使用

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il les maltraitait sans se soucier de leur format, de leur couverture, de la beauté du papier ou de l'impression, pliait les coins, couvrait les marges de coups de crayon et soulignait les passages historiques.

他粗暴地对它们,根本不管它们开本大小、它们封面、它们纸张美观或印刷美观,他折叠书角,用铅笔在书页左边空白处做标记,在著落下划线。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il tient son chapeau de la main gauche et pose la main droite sur une pile d'in-folio: c'est un peu comme si leur grand-père était là, sur ce socle, coulé en bronze.

他用左手拿着帽子,右手放在一堆对开本上:就好像他们祖父就在那里,在这个青铜铸成底座上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le premier de ces livres était le fameux traité du président Delancre, De l’inconstance des démons, l’autre était l’in-quarto de Mutor de la Rubaudière, Sur les diables de Vauvert et les gobelins de la Bièvre.

那两本书之一是德朗克尔院长著作,《魔鬼多变》,另一本是米尔·德·拉鲁博提埃尔开本,《关于沃维尔鬼怪和皮埃弗精灵》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Nous avons sous les yeux une note écrite par lui sur une des marges d’un in-quarto intitulé : Correspondance du lord Germain avec les généraux Clinton, Cornwallis et les amiraux de la station de l’Amérique.

目下我们有他在一本四开本边上所写注,书是《贵人日耳曼和克林东、柯恩华立两将军以及美洲海域海军上将们往来信札》。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À mon arrivée à New-York, plusieurs personnes m’avaient fait l’honneur de me consulter sur le phénomène en question. J’avais publié en France un ouvrage in-quarto en deux volumes intitulé : Les Mystères des grands fonds sous-marins.

当我到纽约时候,,有些人特地来问我对这件怪事意见占我以前在法国出版过一部八开本书,共两册,书为:《海底神秘》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接