Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.
况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了守的程序。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
《规则》的原案文中,第24和25条的标题是“证据和开庭”。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Avant le procès, les juges expliquent la procédure au mineur afin de dissiper toute angoisse.
开庭前法官要向未成年人讲解诉讼程序,消除其恐惧心理。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开庭时要求法官语气平和,并用俗易懂的言语审理。
Ces juges doivent souvent siéger le matin et l'après-midi dans deux procès différents.
这些法官需要每天开庭两次从早上工作到傍晚。
Le Tribunal siège normalement à el Fasher, mais il peut se déplacer ou siéger ailleurs.
⑷ 法庭应第⑶段指明的庭址开庭,但是法庭也可以转移或指明的任何其他地方开庭。
Dans certains districts, les juges siègent une ou deux fois par an.
有些县法官一年只开庭一、两次。
Le Tribunal a tenu ses premières sessions au Darfour-Sud et au Darfour-Nord.
法庭迄今已富南部和北部进行了第一次开庭审判。
La sécurisation de ces nouveaux lieux constituera une garantie supplémentaire pour les témoins.
准许弄到调查或开庭的地方是对证人的更多保障。
Le Gouverneur d'Ouaddaï remarquait que la Ccours d'Aappel n'y siège que deux fois par an.
Quaddaï省长指出,Quaddaï上诉法庭一年才开庭两次。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Sur les cinq experts nommés, au moins un doit assister le juge à chaque audience.
已经任命由5个陪审员组成的小组,每次开庭至少一名陪审员协助治安法官。
L'une d'elles, l'affaire contre Bernard Ntuyahaga, a été jugée en Belgique cette année même.
其中一项,对Bernard Ntuyahaga的起诉,今年早些时候比利时开庭。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
La Chambre de première instance a alors commencé à mettre l'affaire en état.
审判分庭接着开始进行开庭审判的准备工作。
Mais la Cour supérieure ne siège qu'une fois par an, pendant cinq jours.
高级法院一年只开庭一次,为期五天。
Même les juridictions supérieures fonctionnent en circuit fermé.
即使高等法院也是采用巡回办法开庭。
L'une de ces affaires, Limaj et al., devait être jugée à partir du 15 novembre.
其中一个案件,即Limaj及他人案,将于11月15日开庭。
Elle a rendu son verdict final sans ouvrir une audience.
法院没有开庭即做出了最终裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le procès de l'accident de car de Millas s'est ouvert aujourd'hui à Marseille.
米拉斯车祸案的审判今天马赛。
Tu as eu droit à la cour au complet ?
“他们正式审判?”
Vous le regardiez souvent pendant les audiences, pendant ces six mois, comment ça se passait ?
去六个月中,期间往往是看着他的,这感觉是怎么的?
C'était le procureur. Un huissier a annoncé la cour. Au même moment, deux gros ventilateurs ont commencé de vrombir.
这是检察官。执达吏宣布。同时,两个大电扇一齐嗡嗡地响起来。
Les gendarmes m'ont dit qu'il fallait attendre la cour et l'un d'eux m'a offert une cigarette que j'ai refusée.
法警告诉得等一会儿才,其中一个还递给一支烟,拒绝了。
Pour les victimes, le plus important, c'est que l'audience se tienne enfin.
对于受害人来说,最重要的是终于了。
Alors, de quoi sera-t-il question, et pourquoi le tribunal siégera-t-il ?
那么,它将是关于什么的,为什么法院会呢?
Et puis, notre magazine sera consacré au procès de J.Le Scouarnec, qui s'ouvre lundi.
而且,们的杂志将专注于莱·斯库安内克的审判,该审判将于周一。
Mais le juge s'est retiré dès l'ouverture de la séance.
但法官后立即退出。
Son procès s'est ouvert cet après-midi à Senlis.
他的审判于今天下午桑利斯。
Le procès en appel des dirigeants de France Télécom pour harcèlement moral s'est ouvert à Paris.
法国电信领导人因道德骚扰而提起的上诉审判已巴黎。
Le procès s'ouvre lundi devant la cour criminelle du Morbihan, à Vannes.
审判将于周一莫尔比昂省的瓦讷刑事法。
A l'ouverture du procès ce matin, le principal prévenu fait profil bas et dit tout regretter.
今天上午时,主被告保持低调,表示对一切感到后悔。
Le procès de l'attentat du 14 juillet 2016 s'ouvrira demain devant la cour d'assises spéciale de Paris.
2016 年 7 月 14 日的袭击案将于明天巴黎特别巡回法审理。
Accusé de plusieurs viols en Angleterre, son procès s'ouvre devant la Cour de la Couronne de Chester.
他被指控英格兰犯下多起强奸罪,他的审判切斯特皇家法院。
Ultime réunion, les proches des 86 victimes se sont retrouvés quelques heures avant l'ouverture du procès.
- 上次见面,86名受害者的亲属前几个小时见面。
A.-S. Lapix: Le 1er procès pour crime de guerre en Ukraine s'est ouvert aujourd'hui à Kiev.
- 作为。 Lapix:乌克兰第一次战争罪审判今天基辅。
Le procès en appel de N.Sarkozy et de 12 autres prévenus dans l'affaire Bygmalion s'est ouvert aujourd'hui à Paris.
萨科齐和比格马利翁事件中的其他 12 名被告的上诉审判今天巴黎。
La session du tribunal a commencé à 10h05, présidée par le juge Wang Xuguang. Ce dernier a annoncé le verdict.
于.m上午10时05分,由王镛法官主持。后者宣布了判决。
Le tribunal envisage d'ouvrir un procès pour qu'elle n'occupe plus de poste public. Luisa Ortega est aujourd'hui procureure générale du pays.
法院计划审理,使她不再担任公职。路易莎·奥尔特加(Luisa Ortega)现是该国的司法部长。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释