有奖纠错
| 划词

Elle est d'avis que tous les sites dits « présidentiels » doivent aussi être répertoriés et ouverts sans restriction aux inspecteurs.

它认为所谓的总统府邸也必须列入,让核查员可以不受限制地进入。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aussi instamment à l'Iraq de confirmer que les inspecteurs auront un accès complet et immédiat à toutes les parties du pays, y compris les sites présidentiels.

我们也敦促伊拉克表明,检查人员将被允许立即和完全进入该国所有地点的会,包括总统府邸

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'inspection de l'ONU, dirigée par l'AIEA, a enquêté sur tout le territoire de l'Iraq pendant près de 10 ans, y compris les palais présidentiels, sans trouver confirmation que l'Iraq détenait des armes de destruction massive.

构领导的联合国视察小组在近10年中查遍了整个伊拉克领土,包括总统府邸,却没有对伊拉克并不拥有大规模毁灭武器予以任何证实。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, en deux mois de travail sur le terrain, il est à noter que grâce à la coopération des autorités iraquiennes, les inspecteurs ont eu facilement accès à plus de 200 sites, y compris des sites présidentiels et des résidences privées.

在实地开展了两个月的工作后,我们注意到,由于伊拉克当局的合作,视察人员够轻易地进入200址,包括总统府邸和私人住所。

评价该例句:好评差评指正

À l'aéroport d'Abidjan et à Cocody, notamment, sur l'esplanade de l'hôtel Ivoire réquisitionné par la France et aux abords de la résidence du chef de l'État, les tirs réputés de sommation des éléments de la force Licorne font des dizaines de morts et des centaines de blessés.

在阿比让飞和Cocody,特别是在由法国占用并邻接国家元首府邸的象牙饭店的草地上,独角兽部队的士兵本应鸣枪警告,但却打死了数十人,打伤数百人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'accent a été mis sur ce qui n'avait pas directement trait à des activités chimiques, biologiques ou balistiques, comme les services centraux des douanes, les sociétés de construction mécanique et les installations de défense militaire, les usines de conception et de construction de véhicules militaires, les palais présidentiels et des maisons privées.

但是,视察的重点是:非化学、生物和导弹址,譬如中央海关办事;工程公司和军事核、生物和化学国防设施;军事车辆设计和制造址;总统府邸和私人住宅。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si, dans sa sagesse collective, le Conseil estime que le régime d'inspection doit être renforcé afin de permettre plus de clarté et pour, notamment, assurer aux inspecteurs un accès immédiat et illimité à tous les sites, y compris les sites présidentiels, ainsi que pour garantir la coopération iraquienne, Maurice examinera avec soin et considérera favorablement une telle initiative, qui, à notre avis, devrait tenir compte des buts et principes de la Charte, y compris le respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de l'Iraq, ainsi que la dignité du peuple iraquien.

但是,如果安理会以其集体智慧认为制裁体制需要加强,以便提供更大的清晰度,及除其他外,让视察人员有权立即无阻地进入所有地,包括总统府邸,以及确保伊拉克合作,毛里求斯将仔细和积极地考虑这种倡议,但我们认为,它应该顾及《宪章》原则和目标,其中包括遵守伊拉克领土完整与主权,尊重伊拉克人民的尊严。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tapisser, tapisserie, tapissier, tapissière, tapon, taponner, tapotement, tapoter, taprogge, tapure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Car on s’écrivait d’un côté de l’hôtel à l’autre.

因为在这座府邸里人们是互相写信的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se leva et marcha rapidement vers la maison de M. de Rênal.

他站起身来,快步朝德·莱府邸走去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Remontez à cheval, sortez de l’hôtel avant qu’on ne se lève de table.

骑上马,赶在他们吃完饭之前走出府邸。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Jamais non plus nous ne pûmes pousser jusqu’au terme que j’eusse tant souhaité d’atteindre, jusqu’à Guermantes.

盖尔芒特。我知道,那是领主盖尔芒特公爵和夫人的府邸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine le roi fut-il à l’église, que Julien galopa vers la maison de M. de Rênal.

国王一到教堂,于连就飞马奔向德·莱府邸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rentrer du jardin dans l’hôtel n’était pas chose facile.

从花园回到府邸,也不是一件容易的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le cortège chemina, avec une lenteur fébrile, de la maison mortuaire par les boulevards jusqu’à la Bastille.

送葬行列从死者的府邸,以激动而沉重的步伐,过几条大路,慢慢走到了巴士底广场。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’habite dans l’hôtel de mon père, mais un pavillon au fond de la cour entièrement séparé.

“我住在家父的府邸里,独占庭园侧边一座楼,和正屋是完全隔离的。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Successivement garde meuble, musée ou imprimerie nationale, Il est dédié au chef de l'État depuis 1873.

爱丽舍宫后被闲置,用来存放家具,被当作过博物馆,或国家印刷厂,1873年开始,爱丽舍宫成为了国家元首的府邸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’agissait d’un de ces hôtels à façade si plate du faubourg Saint-Germain, bâtis vers le temps de la mort de Voltaire.

这是圣日耳曼区那一批正面如此平淡的府邸之一,建于伏尔泰逝世前不久。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vers les onze heures la lune se leva, à minuit et demi elle éclairait en plein la façade de l’hôtel donnant sur le jardin.

十一点左右,月亮升起来了,十二点半的时候,已府邸朝花园的那面墙照得通亮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte fit un signe de satisfaction, descendit les degrés, sauta dans sa voiture, qui, entraînée au trot du magnifique attelage, ne s’arrêta que devant l’hôtel du banquier.

伯爵赞许地微笑了一下,跨下台阶,跳进了马车里,于是,马车就由那两匹用高价买来的骏马拉着,以令人难以相信的速度急驶起来,一直奔到银行家的府邸门前才停住。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis montant deux à deux les marches d’un petit escalier dérobé, alla lui-même installer notre héros dans une jolie mansarde qui donnait sur l’immense jardin de l’hôtel.

侯爵一步两级地爬上一道狭窄的暗梯,亲自把我们的主人公安置在朝向府邸大花园的一间漂亮阁楼里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai tué votre chef Cucumetto, dont voici la dépouille, dit Luigi, et j’ai mis le feu à la villa de San-Felice pour donner une robe de noce à ma fiancée.

‘我杀死了你们的首领古古密陀,我现在穿的就是他的衣服,我放火烧了圣费里斯的府邸,借此给我的未婚妻弄到了一套结婚礼服。’

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était un grand seigneur, c’était un homme en tout point l’égal de Buckingham. Il ne dit rien, il ceignit seulement son épée, s’enveloppa de son manteau et se rendit à Buckingham-Palace.

他是一个高贵的绅士,一个在各方面都和白金汉平起平坐的人。他什么也没有说,就身带佩剑,披上大氅,径直去了白金汉的府邸。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Diable ! par le plus beau clair de lune du monde, monter ainsi par une échelle à un premier étage de vingt-cinq pieds d’élévation ! on aura le temps de me voir, même des hôtels voisins.

见鬼去吧!顶着最亮的大月亮,爬梯子上二十五尺高的二层楼!他们有的是时间能看见我,即使邻近府邸里的人也能。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il passait sa vie à une petite fenêtre dans les combles de l’hôtel ; la persienne en était fermée avec soin, et de là du moins il pouvait apercevoir Mlle de La Mole quand elle paraissait au jardin.

他把时光消磨在府邸顶楼的一扇小窗前,百叶窗仔细地关好,至少,德·莱小姐到花园里来的时候,他能从那儿看见她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La fête était magnifique. Non seulement la villa était ardemment illuminée, mais des milliers de lanternes de couleur étaient suspendues aux arbres du jardin. Aussi bientôt le palais eut-il débordé sur les terrasses et les terrasses dans les allées.

“这一场宴会真华丽,不但别墅里灯火通明,而且还有几千只五颜六色的灯笼挂在花园里的树上。不久,宾客们就从府邸里拥到露台上,从露台拥到花园的走道上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tarabiscot, tarabiscotage, tarabiscoté, tarabiscoter, tarabuster, Taractan, taraf, tarage, Taraktogenes, tarama,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接