有奖纠错
| 划词

Et comme le rappelle Hansen, ces températures en “moyenne glissante” n’ont jamais cessé de grimper.

正如Hansen所指出,这些基本温度曲线从未停止过攀升。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs études ont également montré que le microcrédit est aussi utilisé pour assurer une consommation régulière.

几项研究发现,小额信贷也被用来消费。

评价该例句:好评差评指正

Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.

金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供消费。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'épargne est pour eux une stratégie nécessaire pour équilibrer leur consommation au fil du temps.

因此,对他们而言,储蓄是各个阶段消费必要策略。

评价该例句:好评差评指正

Ces prêteurs non institutionnels ne sont pas équipés pour financer d'importants investissements à long terme, sauf s'ils établissent des liens avec le secteur structuré.

它们一面适应地方市场状况,一面为家庭消费提供短期贷款和储蓄,但服务范围非常有限。

评价该例句:好评差评指正

De veiller à ce que divers non toxiques respectueux de l'environnement des matières premières, finis les effets sur la surface lisse, brillante et transparente, couleur naturelle généreuse.

保证各种原料无毒环保,成品表面效果圆润,光泽透明,色彩方自然。

评价该例句:好评差评指正

Advanced niveau berline de luxe lumière cured technologie de revêtement, haute dureté, le film délicat, la surface lisse, brillante couleur, tels que le nouveau durable, à première vue!

采用先豪华轿车级光固化烤漆技术,硬度高,漆膜细腻,表面,色泽亮丽,持久如新,一见倾心!

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes d'assurance sociale et de retraite cherchent à assurer à la population en âge de travailler comme aux personnes âgées une consommation régulière tout au long de la vie.

社会保险和养恤金制度力求帮助劳动适龄人口和老年人在人生周期消费。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour tous les efforts de coordination, il faut beaucoup de temps et de très nombreuses consultations pour parvenir à une vision commune et assurer une organisation du travail harmonieuse.

如同所有协调工作一样,这项工作需要相当多时间和沟通,才能达成共识和工作安排。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'illustre le tableau 2 ci-dessous, on constate peu de fluctuations dans la moyenne du coefficient de liquidité pondéré, mais les variations dudit coefficient prennent de l'importance sur une perspective de plusieurs années.

如下文表2所示,目标加权均流动资金比率有一些小波动,但是从多年来看,变数线相对

评价该例句:好评差评指正

L'ajustement pourrait être ou un processus graduel ou une inversion brutale, impliquant une forte dévaluation du dollar par rapport aux grandes monnaies et une réduction prononcée, ou même une inversion, des entrées de capitaux.

这一调整以是,也以是陡然扭转,其中涉及美元对其他主要货币急剧贬值以及资本流入明显减少甚至倒流。

评价该例句:好评差评指正

Cette continuité de la consommation consiste à permettre aux personnes pauvres et vulnérables de faire face à des difficultés financières à court terme et à la perte de revenus résultant d'urgences médicales ou sanitaires, de catastrophes naturelles ou de décès de membres de la famille.

消费使得穷人和脆弱群体能应对突发医疗/健康疾患、自然灾害或家庭成员死亡所造成短期经济困难和收入中断情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les services de microfinancement tels que l'octroi de prêts de faible montant leur soient très utiles pour se procurer des revenus et bien qu'il faille développer le microfinancement, celui-ci ne saurait se substituer à des réformes institutionnelles et à des politiques qui permettent de créer davantage d'emplois pour les femmes dans le secteur structuré.

虽然小额信贷,例如小额贷款,是帮助妇女收入水,创造收入重要途径,因此应增加用于此类活动资源,但是,小额信贷不能替代在宏观层面上行以妇女为重点机制和政策改变,以及在正规部门创造更多就业机会。

评价该例句:好评差评指正

D'après les documents du Ministère israélien de la défense et les observations effectuées sur le terrain, la barrière est constituée essentiellement des éléments suivants : une clôture équipée de détecteurs électroniques destinés à alerter les forces militaires israéliennes en cas de tentative d'infiltration; un fossé (pouvant atteindre quatre mètres de profondeur); une route de patrouille asphaltée à deux voies; une route de dépistage (bande de sable lisse permettant de détecter des empreintes de pieds) parallèle à la clôture; six boudins de barbelés empilés qui marquent le périmètre des installations.

根据以色列国防部文件和实地观察,“障碍”综合体包括以下主要部分:设有电子探测器围栏用以通知以色列军队注意试图渗入情况;一条壕沟(深达4米);一条双线柏油巡逻路;一条与围栏追踪路(沙路以探测脚印);以及一束六圈有刺铁丝网标志综合体周边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Moi, je fais ça pour avoir une consistance vraiment lisse, très lisse.

做是为的鸡蛋变得非常平滑,非常平滑

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Elle recommande aussi de bouger après le repas, pour lisser sa courbe de glycémie.

她还建议餐后活动,以平滑血糖曲线。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Emprisonnées dans des membranes huileuses, les vagues paraissaient lisses et sans force.

海浪在黏稠油膜的压迫下变得平滑而无力。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Cette crème est exceptionnelle, sucrée parfaitement, avec une texture extrêmement onctueuse et lisse.

份奶冻实在是太美味,非常完美,奶冻的结构也非常浓稠且平滑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les pelouses satinées ondulaient par moments au souffle d'une faible brise.

缎子一平滑的绿草地偶尔在柔和的微风中泛起阵阵涟漪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comme si une main invisible écrivait sur le parchemin, des mots apparurent alors à sa surface

好像有一只无形的手在那张羊皮纸上书写似的,地图平滑的表面出现字迹。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Une fois que vous êtes dans cette position, cette maille pour qu’elle coulisse bien, ne la serrez pas trop fort.

一旦你摆出个姿势,要让些线圈打得很平滑,就不要太力拉紧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ca va être lissé dans le temps.

- 它随着时间的推移变得平滑

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

们就船,驶离站台,开向像绿色大理石桌子一平滑的海。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

En lissant sur toute l'année, on peut dire entre 800 et 1000 euros par mois.

- 全年平滑们可以说每月 800 到 1000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Bien évidemment, une fois qu'elle est refroidie, on la lisse pour qu'elle ait une texture qui soit bien onctueuse.

当然,一旦冷却,它是平滑的,所以它有一个非常奶油的质地。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Le tireur va jouer avec des boules plutôt lisses, qui s'échappent facilement de la main et qui fusent bien au sol.

投球手(击打对手的球,得对手的球远离目标球)相对平滑的球,球更容易从手中滑出并且在地面上滑得更远。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Elle avait formé des crêtes irrégulières et sur ce qui était jadis une banquise plane, se présentait un énigmatique paysage vallonné et cristallin.

而是形成小山丘似的不规则的隆起,在原来平滑的大海冰原上,些半透明的小山形成奇特的景观。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, son balai sur l'épaule, quitta le stade en compagnie de Ron, tous deux rivalisant d'éloges sur les performances de l'Éclair de Feu.

哈利扛着火弩箭,和罗恩两人走出暮色四合的看台,一路讨论着火弩箭极其平滑的动作、出众的加速和拐弯时的精确性。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Aujourd'hui, avec ses livres et son compte Instagram, Jessie Inchospé apprend aux gens à gérer leur taux de glucose et surtout à lisser leur courbe de glucose.

如今,杰西·英霍斯佩通过她的书籍和Instagram账号,教人们如何管理血糖,特别是如何平滑血糖曲线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regrettait la souplesse de son Nimbus 2000. Il était ballotté en tous sens par l'arrière-train de l'hippogriffe qui montait et descendait au rythme de ses battements d'aile.

怪兽的臀部随着双翼起落,哈利觉得自己前后颠簸,真不如光轮2000那种平滑的感觉舒服。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il donc un moyen d’adoucir les mouvements de ces lames, de faciliter le glissement de leurs molécules liquides, en un mot, de calmer cette mer tumultueuse ?

没法子浪头低点,水流得平滑点吗?总之,能带狂澜平静点就行。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a d'autres théories qui envisagent que, à petite échelle, l'espace-temps n'est pas lisse et continu comme on a l'habitude de le considérer, mais il est granulaire.

还有其他理论认为,在小尺度上,时空并不像们习惯性认为的那平滑连续,而是呈现出颗粒状。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il choisit sur la grève une place bien nette, que la mer en se retirant avait nivelée parfaitement. Cette couche de sable très-fin était dressée comme une glace, sans qu’un grain dépassât l’autre.

他在海滨选一片开阔的地方,里落潮以后,地面非常平整。片细沙地和冰面一平滑,甚至没有一粒沙子象是摆错地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda le numéro de fabrication gravé en chiffres d'or à l'extrémité du manche puis il promena son regard tout au long du balai jusqu'aux branches de bouleau aérodynamiques qui constituaient la queue de l'engin.

他的眼睛从飞天扫帚最上端的金色序号一直看到完全平滑、呈流线型的扫帚末稍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接