有奖纠错
| 划词

Le gouffre a toujours soif ;la clepsydre se vide.

深渊总是干渴,漏壶正在空虚。

评价该例句:好评差评指正

Il y a enfin, quand l'on a faim et soif, quelqu'un qui vous chasse.

那儿还有,当我们最终饥饿干渴,有人将你猎杀。

评价该例句:好评差评指正

Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est donner du pain à qui meurt de soif. Proverbe Espagnol

爱者以友谊,就是给干渴者以面包。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne vainquons pas le désert, la soif et la pollution, c'est eux qui nous vaincront.

如果我们沙漠、干渴和污染,它们就会我们。

评价该例句:好评差评指正

1 " Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est donner du pain à qui meurt de soif. " Proverbe Espagnol

“给爱者以友谊,就是给干渴者以面包。”

评价该例句:好评差评指正

Au Rwanda, la soif due à la sécheresse prolongée a amené les insectes à attaquer les arbres servant à l'alimentation.

在卢旺达,旷日持久的干旱致使干渴的昆虫扑向用来作为食物的树类物种。

评价该例句:好评差评指正

Il présentait également l'expérience de certaines collectivités du monde confrontées à des problèmes d'eau, notamment l'histoire de 10 enfants souffrant de la soif.

该网站还举说明全世界面临水问题的社区,包括分布在世界各地的10名干渴儿童的故事。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒斯坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的用水他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝。

评价该例句:好评差评指正

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les déplacements massifs de population ont suscité des crises semblables à celles qui sont provoquées par les guerres et les conflits au regard des épreuves que les personnes déplacées doivent affronter, qu'il s'agisse de la faim, de la soif, du manque de logements sûrs, de la propagation des maladies et de l'augmentation des taux de criminalité.

如,范围广泛的平民流离失所现象所造成的危机,与争和冲突所造成的危机相当,这是由于这些流离失所者受到了种种磨难和煎熬:饥饿、干渴、缺乏安全住房、疾病的蔓延和犯罪率上升。

评价该例句:好评差评指正

Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.

全球升温将威胁数十亿干渴和营养良的人民,可能导致一半以上的野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川的融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救的影响,危及地球上的人类生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lauronitrile, lauryle, lausanne, lause, lausénite, Laussannien, Laussedat, lautarite, lautateur, lautite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Midas allait mourir de faim et de soif.

Midas会死于饥饿和

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Nul ne connaissait la faim, la soif ou le froid.

没有人知道饥饿,和寒冷。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si peu que ma soif fût apaisée, j’avais cependant retrouvé quelque force.

虽然不能说我的已经多少,我已经恢复我的力量。

评价该例句:好评差评指正
法国历中考dictée真题

Ils marchaient depuis la première aube, sans s’arrêter, la fatigue et la soif les enveloppaient comme une gangue.

他们从第一个黎明开始就一直在走,没有停下来,疲惫和像矸石一样笼罩着他们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Eh bien, laissons couler cette eau ! Elle descendra naturellement et guidera ceux qu’elle rafraîchira en route !

“好吧,那末就让这些水流吧;它很自然地会在下流,而且会象我们的一样,还可以引导我们。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20234月合集

Eh bien non, c'est le bruit d'une plante qui a soif.

嗯,不,这是植物的声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰难地穿越这片充斥着平庸的灼热沙漠,却要拒绝能够我的的一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien à l'abri des projectiles gaulois, les Romains creusent à loisir des souterrains, à la recherche de l'eau, pour détourner la source et assoiffer les Gaulois  retranchés.

由于受到高卢射弹的良好保护,罗马人闲暇时在地下挖掘水源,以转移水源并为根深蒂固的高卢人提

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Un trésor national et une route commerciale majeure, mais aussi un cours d'eau en souffrance où ces impressionnants bancs de sable trahissent des rives assoiffées.

这是国宝和主要贸易路线,但也是一条痛苦的水道,这些令人印象深刻的沙洲暴露的河岸。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oh ! jouissance infinie ! une gorgée d’eau vint humecter ma bouche en feu, une seule, mais elle suffit à rappeler en moi la vie qui s’échappait.

哦!无比的愉快!一口水就我那燃烧着的,一口水就足以把我的生命从鬼门关口拉回来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La forêt change comme jamais, les sols et les arbres ont soif, les parasites attaquent, et de nombreuses espèces bien connues de nos forêts dépérissent, ce qui risque de modifier la moitié du paysage forestier !

森林正在发生前所未有的变化,土壤和树木,寄生虫侵袭,森林中许多著名的物种正在灭绝,有可能改变一半的森林景观!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces dangers n’avaient rien de chimérique ; mais alors les craintes d’éboulement ou d’inondation ne pouvaient nous arrêter, et notre soif était si intense que pour l’apaiser nous eussions creusé au lit même de l’Océan.

这些忧虑并非没有根据;可是由于我们目前的处境,任何岩崩和洪流的恐惧都不能阻止我们,我们实在太,为,我们宁愿掘进海洋的底部。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La situation était toujours excessivement grave. Les indigènes, s’ils ne se hasardaient pas à gravir le Maunganamu, comptaient sur la faim et la soif pour reprendre leurs prisonniers. Affaire de temps, et les sauvages ont la patience longue.

当前的处境还是极端严重的。土人们虽然不敢往山上爬,却打算围困他们,使他们熬不过饥饿和最后自动地跑下山来。那不过是时间问题,而土人有的是耐性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il le garde même en grandissant, et à l'âge adulte, quand son propre fils Tantale le lui vole, il n'hésite pas une seconde : Tantale est condamné aux Enfers, où il mourra de faim et de soif pour l'éternité !

当宙斯长大成人后,当他的儿子坦塔卢斯偷走他的金狗时,他没有丝毫犹豫:坦塔卢斯被打入冥界,在那里他将永远死于饥饿和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lavallière, lavande, lavanderaie, lavandière, lavandin, Lavardin, lavaret, lavasse, lavatory, lave,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接