有奖纠错
| 划词

Elle demande également si des modifications ont été apportées au matériel employé dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur à la suite d'études récentes sur les stéréotypes traditionnels des femmes et des filles dans les manuels scolaires, et elle prie instamment le gouvernement d'identifier d'éventuels préjugés sexistes dans les relations entre enseignants et étudiants, par exemple le fait d'interroger les garçons plus souvent que les filles en classe.

她询问,是否已经根据最近对科书妇女女孩传统陈规定型观念研究,对使用做出了任何改动,并敦促政府要看到师生关系可能存在性别偏见,比如,在课堂上点男孩名字比点女孩名字多等趋向。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aésculétine, aésculétol, aésculine, Aesculus, Aeshnidae, aëta, Aetea, aethalie, aéthéogame, aetheris,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年合

Le défi, c’est de garder ce contact, ce rapport élèves-enseignants afin qu’au bout des trois semaines, que les élèves ne se sentent pas dépaysés, ou bien qu’ils aient l’impression de revenir des grandes vacances.

在于保持这种联系,这种师生关系,以便在三周结束时,学生不会感到迷失方,或者他们有从大假期回来印象。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Toute la tradition, je dirais, par laquelle moi j'ai été terriblement contaminé et infesté, qui est la tradition post-68a, consistant à voir la relation enseignant-élève comme un cas du pouvoir, c'est complètement pas la lecture de Lévinas.

我想说, 我被严重污染和侵扰整个传统, 68a 传统, 包括将师生关系视为权力例子,完全不是列维纳斯解读。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


affabilité, affable, affablement, affabulateur, affabulation, affabuler, affacturage, affadir, affadissant, affadissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接