有奖纠错
| 划词

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,也不愿意介入。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要的是安理会不要使自己再次成为

评价该例句:好评差评指正

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是,我可能有不同的看法。

评价该例句:好评差评指正

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《》里找到了自己的影子。

评价该例句:好评差评指正

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快的步伐进入却继续成为社会主流的

评价该例句:好评差评指正

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它的机制提出的许多问题表明,在看来,这种机制可能看起来非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不是指强加的道德说教。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

,在评估程中,似乎只与少数住户进行磋商,大多是在温泉附近定居的

评价该例句:好评差评指正

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体制的制定工作不能成为一小撮排它国家集团独享的领域,而把其他国家归类为

评价该例句:好评差评指正

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠来建立,政府必须继续发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当在博茨瓦纳和赞比亚当向纳米比亚移交这13时并不仅仅是被动的

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了

评价该例句:好评差评指正

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心的通常把非正规民兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的

评价该例句:好评差评指正

La question qui se pose est qui décide de sa fiabilité: la personne qui choisit de s'y fier ou un tiers à la transaction dans le cadre de laquelle elle a été utilisée.

问题是谁来确定其是否可靠:是选择依赖签名的,还是处于使用签名的交易以

评价该例句:好评差评指正

Un observateur extérieur trouvera donc quelque peu surprenant le peu d'attention et les ressources limitées accordées jusqu'à présent à cette question, et que c'est seulement maintenant que nous parlons de la nécessité de professionnaliser ces efforts.

因此,一个必定会惊奇地发现,迄今为止对该领域的关注和投资是如此之少和有限,并且我们直到现在才谈论必须使这些努力专业

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, les forces de la mondialisation ont exacerbé les sentiments d'insécurité qui vont de pair avec la pauvreté et la vulnérabilité, et les groupes vulnérables de la société ont été plus ou moins écartés.

几年来,全球的力量已使得与贫困和易受伤害性有关的不安全感加剧了,社会上的弱势群体在不同程度上成了

评价该例句:好评差评指正

Les autorités et les organisations peuvent, dans le cadre de leurs propres activités, inciter les victimes d'infractions à caractère raciste et d'actes discriminatoires et les témoins de tels actes à dénoncer les faits aux autorités de police judiciaire.

有关当和组织可在其活动中,鼓励种族主义和歧视行为的受害者以及目睹此类行为的向刑事调查机构举报可疑行为。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été suggéré que le Groupe de travail prenne en considération le contexte commercial, par exemple lorsque les tiers n'étaient pas réellement étrangers aux parties contractantes, mais pouvaient être des membres différents du même groupe de sociétés.

另据指出,工作组应当考虑到其商业背景,例如第三方对于原合同双方并不完全是,它们可能是同一企业集团的不同成员。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la grande majorité des peuples du monde reste encore à l'écart de cette révolution et le fossé numérique menace de creuser encore plus celui qui existe déjà dans le domaine du développement, qui sépare les riches des pauvres, entre les pays et dans les pays.

然而,全世界民中大部分还是这场革命的,而数字鸿沟极有可能使在发展领域内已经存在的富和穷、富国和穷国之间的鸿沟变得更深。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spectroradiométrie, spectroscope, spectroscopie, spectroscopique, spectroscopiste, spectrosensitogramme, spéculaire, spécularite, spéculateur, spéculatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tarrou regardait par la fenêtre, comme étranger à la scène.

塔鲁望着窗外,好像是这个场景局外

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, on ne retrouve pas là le style de l'étranger.

显然,我们在那里找不到局外风格。

评价该例句:好评差评指正

Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.

即使是纯粹巴黎,卡耶博特也是一个局外

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ce grand classique, c'est " L'Étranger" d'Albert Camus.

这部伟大经典作品是阿尔贝·加缪局外》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry relut la lettre à plusieurs reprises en essayant de se mettre à la place d'un observateur extérieur.

哈利把信读了好几遍,竭力从一个局外角度来审视它。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" L'Étranger" , c'est un roman très célèbre qui a vraiment été traduit dans beaucoup, beaucoup de langues.

局外》是一部非常著名小说,已经被翻译成了很多种语言。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.

弗兰兹感觉显然不是他自己所特有了,因为另外一个,一个完全无关局外,也同样感到了这种不可思议畏惧和疑虑。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Donc j’espère qu’on sera l’heureux outsider!

所以我希望我们能成为快乐局外

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, c'est un livre très recommandé ou en tout cas suggéré par les membres de Français Authentique, l'Etranger d'Albert Camus.

因此,这是一本Français Authentique成员非常推荐书,或者只是是建议书,Albert Camus局外》。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Bill Russel fut longtemps un étranger dans son équipe et une cible raciale en dehors.

长期以来,尔拉塞尔一直是他团队局外,也是团队种族目标。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, j’ai fait un épisode sur le Horla de Maupassant, L’étranger de Camus, et bien sûr sur Le petit prince.

,有一集是关于莫泊桑《奥尔拉》,有一集是关于加缪局外》,当然还有一集是关于《小王子》。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Déjà dans L’Etranger d’Albert Camus publié en 1942, on trouve surtout le passé composé parce que le narrateur raconte l’histoire comme à l’oral.

在1942年出版、由加缪所著局外》中,我们特别能看到复合过去时,因为叙述者讲述故事方式和口语中一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– D'une manière générale, dit Ombrage, en tant que membre provisoire de l'équipe pédagogique – un observateur objectif, en quelque sorte –, comment trouvez-vous Poudlard ?

“你作为一个临时代课教师——我想你也许会说,你是一个客观局外。你认为霍格沃茨怎么样?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne voyait pas très bien comment quiconque aurait pu comprendre de quoi il parlait – ni à qui il parlait – en lisant simplement cette lettre.

他觉得,光靠读这封信,局外决不会知道他在说什么——或在跟谁说话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il assistait à tout comme du dehors ; ainsi que nous l’avons dit, les choses qui se passaient devant lui, lui semblaient lointaines ; il distinguait l’ensemble, mais n’apercevait pas les détails.

他象局外那样看待一切,正我们所说,他面前发生事对他是此遥远,他能知道一些总情况,但看不到细节。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

A gauche aussi, l'effet primaire : François Hollande, complètement outsider à l'époque, évoque, pour la première fois, sa candidature, le 8 décembre 2010, lors d'un voyage à Alger… Là encore, bien avant l'échéance.

在左派阵营中也有类似情况:弗朗索瓦·奥朗德当时完全是一个局外,他在2010年12月8日访问阿尔及尔时首次提到自己候选资格… … 这同样远早于预期时间。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, quand Coupeau revint, elle lui conta ses tourments : sans doute elle avait confiance en madame Boche ; seulement ça la mettait hors d’elle de voir une étrangère s’installer dans sa chambre, ouvrir les tiroirs, toucher à ses affaires.

晚上,古波回家后,她向他诉起苦来,她说对博歇太太未尝不信任,但是看着一个局外总在自己卧室里,拉开抽屉,摸索她物品,心里实在不舒服!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa réponse faite, le quartier-maître porta ses regards vers la côte qui se déroulait à l’ouest, et il affecta une profonde indifférence pour tout ce qui se passait autour de lui. À le voir, on l’eût cru étranger à cette grave affaire.

回答了这句话之后。他就把眼睛转过去望着展开在西边那带海岸,对他四周所发生一切,装着漠不关心样子。看他那副神情,仿佛他对那次事件完全是个局外

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


speed, speeder, speiss, spéléiste, spéléo, spéléo-, spéléologie, spéléologique, spéléologiste, spéléologue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接