Oui, c'est bien, continue comme ça.
对,很好,就这样继续下去。
Voilà donc comment se présente la constellation familiale du sujet.
因此,就这样主体家庭星座出现了。
En quatre mois, il eut dépensé ainsi près d'un dixième de sa fortune.
就这样,在四个间里,用掉了近十分之一家产。
Et la musique qu'elle aime tant la sauve.
她所热爱音乐就这样拯救了她。
Ainsi, vous évitez que les documents ne s'entassent sur votre bureau.
这样你就可以避免它们堆积在你办公桌上了。
C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
就这样,第三天我就了解到关于猴面包树悲剧。
Le président américain Harry Truman veut ainsi mettre fin à la Seconde Guerre mondiale.
美国总统哈·杜鲁门希望就这样结束二战。
On corrompt ainsi la fonction du langage, qui est d’exprimer les rapports des choses.
这样就败坏了语言功能:表达事物关系。
Je serai donc restée hier après-midi et aujourd'hui à Paris.
这样我就有可能在昨天下午和今天呆在巴黎。
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就这样教了俺做地真理句号。
Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?
对曾经帮助过们就这样表现?
Elle a encore remué ses cheveux. Ainsi, vous avez un langage commun.
她头发又抖动了一下,这样,就有了共同语言。
Si vous venez à Wuhan, vous pensez que ce n'est pas exagéré de décrire.
如果你来过武汉话,你就会觉得这样形容一点也不夸张。
Puisque vous le voulez, je le ferai.
既然您愿意, 我就这样干。
L'implantation de l'amour dans l'être humain est donc ancienne.
就这样,自古以来与彼此相爱情欲就植于心里。
Et voilà Jobs viré de l'entreprise qu'il avait créée dix ans plus tôt !
乔布斯就这样被自己花费十年心血创建公司所抛弃。
OMG! Mon Dieu, mon premier baiser, alors ne tirez pas!
妈呀!我天啊!我初吻,就这样没拉!
Ainsi, le peuple algérien et son président semblent marcher la main dans la main.
就这样,家乡民和其总统似乎在手拉手地与俱进。
Non,non,non,on s'oublie pas tout ça, c'est notre histoire d'amour,je voudrais la vivre comme ça.
不,不,不,我们不能就这样全部忘记,这是我们爱情故事,我希望它继续。
De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.
然而就这样全世界拜倒在超级大国神坛下,膜拜超级大国超级精神力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà, je crois que je vais prendre ça. Mais lequel enfin ?
我想我就买这样的。到底哪本呢?
Cela entraînait des contraintes pas très compatibles avec un emploi.
这样就会产生很多限制,导致和我的工作是不兼容的。
C'est ainsi qu'il traversait le Luxembourg dans l'air frais du matin.
就这样他在早晨清新的空气中穿过卢森堡公园。
Attends je vais me décaler comme ça tu peux bien voir, voilà.
等等,我要移动一下位置,这样你就能看清了。
En vérité, monsieur Grandet, si vous voulez me tuer, vous n’avez qu’à continuer ainsi.
“真的,你要我命,就这样说下去吧。
Centre ses pupilles pour donner l'impression qu'il te foudroie des yeux. Voilà!
将他的瞳居中,让他看起来像是在向你眨眼睛。就像这样!
Il parvient ainsi à s'en sortir sans être sanctionné.
他就这样逃脱了惩罚。
Bon ben, c'était bien le temps que ça a duré.
嗯,就这样才持续了多久。
就这样,第三天我就了解到关于猴的悲剧。
Au foot. Les USA ont battu la France, hein? C'est ça?
足球。美国队对法国队,嗯?就这样?
C'est ainsi que j'ai abandonné, à l'âge de six ans, une magnifique carrière de peintre.
就这样,在六岁的那年,我就放弃了当画家这一美好的职业。
Si tu fais 1 h de propos introductif et 2h de questions ensuite, c'est bien.
如果你能一小时来介绍发言,然后两小时进行问答环节,这样就很好。
C'est éviter que les inégalités ne se reproduisent.
这样就能避免不平等。
Et c'est comme ça que naissent les premières grandes maisons de luxe.
就这样,最初的奢侈品门店就诞生了。
C'est comme ça que j'ai vraiment appris à parler anglais.
就这样,我真正学会了说英语。
Oh oui! Je tourne. Je tourne sur moi-même sans jamais m'arrêter. Je suis comme ça.
啊是的!我旋转。我围绕着我自己,永远不会停下来。我就像这样。
Il avait même sa petite gourde. Comme ça.
他甚至还有自己的小水壶。就像这样。
Et tout de suite, ça a été une course folle au défilé spectaculaire.
然后,能引起全场欢呼的华丽时装秀就这样开始了。
Eh bien restez entre vous, avaient conclu les filles, on se débrouillera sans vous.
好吧,那就保持这样吧,女孩们总结道,我们没有你们也能摆脱困境。
C'est comme ça vous traitez les hommes ?
你就这样对待男人吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释