有奖纠错
| 划词

Apparemment les genies doivent aussi fournir des efforts.

就算天才需要努力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, même les jeunes, ils ont la mémoire courte.

现在,就算年轻,健忘。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports ne devraient pas être considérés pour autant comme une fin en soi.

但是应当考虑到的报告本身并不就算个结束。

评价该例句:好评差评指正

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算个大的群体之中,您会需要和另更亲近。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des candidats visaient le dépassement du seuil d'un million de votants pour parler de succès.

之前大多数候选认为,过了150万张选票的门槛就算得上成功 。

评价该例句:好评差评指正

Si vivre dans ces conditions, c'est être un excentrique, il faut convenir quel'excentricité a du bon !

如果过这样生活的就算古怪,那应该承认:这种古怪却有它的乐趣。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où je me réveille, si c'était toute seule, je serai la princesse la plus heureuse.

梦醒分,就算孤身最幸福的公主。

评价该例句:好评差评指正

Si ce rapport est mensonger, soit !

如果该报告谎言,那就算谎言吧。

评价该例句:好评差评指正

Que cela soit, j'y consens.

就算这样, 同意。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la prise de décisions sur une question politique aussi délicate ne peut pas être limitée à New York.

就算这样,对如此敏感的政治问题决策不能仅限于纽约。

评价该例句:好评差评指正

Tout enfant de plus de 15 ans est considéré comme adulte et rien ne s'oppose donc à ce qu'il porte les armes.

以上的男孩就算成年,因此认为他们可以当兵打仗的。

评价该例句:好评差评指正

Un ménage est considéré comme indigent si son revenu par habitant est inférieur à la valeur d'un panier alimentaire de base.

如果家庭均收入低于基本食物组合的价格,就算家庭赤贫。

评价该例句:好评差评指正

Enfin bon, moi je ne suis pas contre une carrière solo même si c'est vrai, je le préfère largement au sein du groupe.

反正呢,不反对单飞,就算真要发生的事,在组合里最喜欢的就是他。

评价该例句:好评差评指正

Selon les dispositions du projet de loi, tout acte de violence commis à des fins de terrorisme, même à l'étranger, est un crime.

○ 根据法案的规定,为恐怖主义的目的从事的任何暴力行为,就算在国外从事这种行为,都犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Comme il y a des plans à chaque entrée et dans les couloirs, même un enfant ou un étranger peut se diriger dans le métro.

在每个入口或者走廊里,都会有指示图,所以就算小孩或者外国在地铁里可以在地铁里随意走动。

评价该例句:好评差评指正

Même dans ce cas, le cadre national juridique et réglementaire devrait prévoir des mécanismes pour une coopération entre les secteurs et le règlement des différends.

就算在这方面,国家的法律和法规框架将需要为跨管辖区的合作和争端解决提供机制。

评价该例句:好评差评指正

Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.

家庭收入不足以满足家的(食物及其他)基本需要,就算家庭处境贫困。

评价该例句:好评差评指正

Comme si l’immense métropole pouvait aussi, au gré d’une ruelle ou d’un parc, retrouver des allures de village où les gens s’intéressent les uns aux autres.

她这样说。就算个大都市,在条小街或是个公园里,会觉得像在村落里样,们都对彼此充满了好奇。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, même le Quatuor a demandé d'emblée dans sa feuille de route qu'Israël suspende ses activités de peuplement et démantèle tous les avant-postes de colonies.

在这方面,就算四方会谈,从开始就在其路线图内明确要求以色列冻结所有定居活动并撤出所有定居点的“前哨基地”。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'infraction sous-jacente est commise à l'étranger, l'auteur du crime de blanchiment est passible de poursuites selon le système juridique et les procédures pénales de Saint-Marin.

就算在外国从事先犯罪行,但这事实可以根据圣马力诺法律制度和刑事程序予以起诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蟾蜍, 蟾蜍毒疗法, 蟾蜍精, 蟾蜍灵, 蟾蜍卵素, 蟾蜍配质, 蟾蜍妊娠试验, 蟾蜍溶素, 蟾蜍他黑灵, 蟾蜍他灵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

Mais en général, les mots en -EUR terminent en E-U-R, même s’ils sont féminins.

但通常情况下,eur为词根的单词以eur结尾,它们阴性。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et même dans le centre, ils sont tous cassés.

在市中心,这些车都损坏的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D’ailleurs, cette étude prouve que c’est difficile même pour les natifs.

此外,研究对本地人来说,这也很困难。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第一册

Si c'est cela, et hier soir, qu'est-ce que tu as fait ?

这样,那你昨天晚上干什么去了?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça montre que, même en anglais, c'est une expression qui est relativement nouvelle.

这表在英语中,这个表达也比较新的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Même si ça remplace quelque chose de féminin, d'accord ?

代替的物品阴性,也不加e,白吗?

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Mais même pour un match amical, ma tenue est noire.

友谊赛,我的衣服也黑色的。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Mais ça n'en fait pas une pomme de terre, si c'est ce que tu voulais.

啄木鸟,也不能把苹果变

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Même avec les enfants, il n'y aurait aucun problème.

与小孩儿相处,也没有任何问题。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Oui, en France, c'est considéré famille nombreuse, quoi, trois.

的,在法国,三口之家一个大家庭了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Même moi j'ai jamais réussi à y voir à l'état naturel.

我也没在自然环境中看到过熊猫。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐

Mais il fait quand même relativement beau, même en hiver.

但是相对来说,天气还算晴朗,冬天也如此。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

À 16 heures, c'est difficile de trouver un restaurant ouvert, même à Paris.

16点时,在巴黎,也很难找到营业的餐馆。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Cinq minutes, ça va, 10 minutes, tu es assez en retard.

五分钟还能接受,十分钟相当迟到了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Mais même les propres Français auront peut-être du mal pour répondre à certaines questions.

但是地道的法国人,有几个问题可能回答起来也不容易。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Soit. On sera les sauterelles des étoiles. Et puis, on verra Dieu. Ta ta ta.

的。我们会变星际间的蝗虫。还会看见上帝,等等,等等。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Cela ne vous servirait à rien de savoir laquelle.

您知道哪一扇也没有用。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Est-ce que tu sais que même à Los Angeles et Miami c'est moins cher !

你知道吗?洛杉矶和迈阿密的房价都比这里便宜!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu es mon héritière, donc c’est toi qui m’invites ! dit-il en rigolant.

我的继承人,你请我!”他笑嘻嘻地说。

评价该例句:好评差评指正
Topito

30) On peut manger des spaghettis n'importe comment, si c'est pour pécho c'est pas grave.

30) 我们用任何方法吃意面,儿童看到也无所谓。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接