有奖纠错
| 划词

Elle répond d'une manière mordante.

刻薄地回答。

评价该例句:好评差评指正

Écrite dans un style très acerbe, la lettre se veut une description plus ou moins exhaustive des difficultés auxquelles doit faire face un chinois moyen au cours de sa vie.

她建议布雷维克下辈投胎来做中国人这样他就能感自己身在挪威是何等幸福。笔者的笔调详细揭示了一个中国人一生平均要面临的或多或少的困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bariolage, bariolé, barioler, bariolure, bariomicrolite, bariomuscovite, bariophlogopite, bariopyrochlore, bariostrontianite, bariquaut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Voilà qui explique bien des choses, dit le professeur McGonagall d'un ton incisif.

“这就说明了多问题了。”麦格教授地说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et ils y sont toujours ! Avait aussitôt répondu Antoine d'un ton cinglant.

安图万立刻语气地回答:“他们直到现在还在那里呢!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, bien sûr, c'est ce qu'il t'a raconté, dit Ron d'un ton mauvais.

“是吗,哼——那是他自己这么说。”罗恩地说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il s’apercevait souvent des amertumes et des violences de son frère, qu’il attribuait à la jalousie.

让常常看到他哥哥暴戾, 他将这些都归之于妒忌.

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Une fois rentrés, on ne sut plus que faire.

一下回到了旅馆里,大家都不知道怎么办。甚至于遇到一些细微事也说些语句。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il a tenu un discours au vitriol.

他发表了刻薄演讲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Bientôt tout le reste de la contredanse ne dansa que par contenance. On ne voulait pas perdre une des reparties piquantes de Mathilde.

快,其他参加四组舞人不过是装装样子,谁也不想漏掉一句玛蒂尔德刻薄俏皮

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ma mère souffrait beaucoup de la gêne où nous vivions, et elle trouvait souvent des paroles aigres pour son mari, des reproches voilés et perfides.

母亲在我们生活地方受了多苦,她经常对她丈夫讲些,还有恶毒、隐晦责难。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le veuvage l'avait aigrie au point qu'il était difficile de croire qu'elle fût la même, et l'avait rendue stupide et acerbe, ennemie du monde.

寡妇身份使她痛苦到如此程度,以至于难相信她是一样,并使她变得愚蠢和刻薄,成为世界敌人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces petits bijoux d'orfèvrerie s'étirent sur quelques lignes, parfois quelques pages, rarement plus de 5. C'est savoureux, ravageur, mélancolique, voire philosophique, parfois acerbe aussi.

这些金匠作品中小珠宝长达几行,有时是几页, 少超过五页。 它是美味,毁灭性,忧郁,甚至是哲学,有时也是刻薄

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle disait connaître des hommes joliment bêtes et des femmes joliment coquines ; et elle mâchait d’autres mots plus vifs, avec la verdeur de parole d’une ancienne giletière.

她说她认识那些榆木脑袋男人和刁钻败坏女人;除此之外,她还唠叨着一些更刺耳咒语,暴露出她当年做背心女裁缝时那张刻薄灵牙利嘴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia raconta à Stanley la découverte faite sur le Vieux-Port de Montréal et, pour une fois, son ami il ne la gratifia pas de l'une de ses répliques cinglantes.

朱莉亚把在蒙特利尔旧港遇到事一五一十地告诉斯坦利,她朋友居然破天荒地没有用刻薄言语回击她。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mais, reprit-elle tout à coup, l’œil brillant de joie, l’amertume et la fréquence de leurs plaisanteries prouvent, en dépit d’eux, que c’est l’homme le plus distingué que nous ayons vu cet hiver.

“但是,”她突然又想,眼睛里闪烁着喜悦,“不管他们愿意不愿意,他们那频繁取笑恰恰证明了他是我们这个冬季见到最出色人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Et l'Express accueille un texte au vitriol sur son site, contre les " bonimenteurs du post-colonial" , il est emmené par Laurent Bouvet, politologue et fondateur du Printemps républicain et par l'historien Pierre Taguieff.

快报在其网站上欢迎一篇刻薄文章,反对“后殖民主义剥削者”,它由政治学家、共和党之春创始人洛朗·布维和历史学家皮埃尔·塔吉夫领导。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Seulement il n’empêchait pas qu’on en parlât devant lui, quoiqu’il fût facile de voir que ce genre de conversation, auquel il ne se mêlait que par des mots amers et des aperçus misanthropiques, lui était parfaitement désagréable.

不过也不阻止别人当他面谈,他偶然插两句,也多是刻薄,愤世嫉俗,显而易见,这类谈令他非常反感。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ailleurs en Europe, le sujet est traité de manière extrêmement diverse puisque les comédies d'exploitation italiennes et les farces burlesques britanniques côtoient des chroniques auteurisantes particulièrement acerbes et pas forcément drôles, sur le tourisme et ses dérives.

在欧洲其他地方,对这一主题处理方式也极为多样,因为意大利剥削喜剧和英国滑稽闹剧与特别刻薄且不一定搞笑自传体旅游纪事及其变体并存。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Chose étrange ! continua le roi avec un mouvement d’humeur, la police croit avoir tout dit lorsqu’elle a dit : un meurtre a été commis, et tout fait lorsqu’elle a ajouté : on est sur la trace des coupables.

“多妙呀!”国王用语气继续说道。“当警务说‘又发生了一起谋杀案’时候,尤其是,当他们又加上一句‘我们已经在追踪凶手’时候,他们就以为一切就都已了结。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.

她在花园里散步久,用刻薄玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹和其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭年轻人穷追不舍,逼得他们离开。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Or, il y a un peu de cela dans ce voyage africain : la volonté d'éviter les ennuis ou les faux-pas sahéliens en tentant de revenir à Paris avec des images de bienvenue et de coopération sans acrimonie et sans psychodrame.

然而,在这次非洲之行中也有一些这样东西:想要避免麻烦或撒赫勒地区失误,试图带着欢迎和合作形象回到巴黎,没有刻薄,没有心理剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baronnet, baronnie, barophorèse, baroque, baroqueux, baroquisant, baroquisme, barorécepteur, baroscope, barosélénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接