有奖纠错
| 划词

Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.

展览主题19一部小说选集:“读者决定可能人吞噬了幽灵”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Le film parle de science-fiction mais aussi de sujets aussi sérieux que la technologie des fusées à réaction.

电影是关于科幻小说,也是关于像喷气火箭技术样严肃主题

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20132月合集

Un thème qu'il abordait dans son court ouvrage de 2010, " Indignez-vous" .

他在2010小说《Indignez-vous》中谈到了主题

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Contrairement à ce que véhiculent films et romans à ce sujet, une seule inspiration de vapeurs de chloroforme ne vous fera pas vous évanouir.

相反于电影和小说关于主题传达内容,只吸入一口氯仿气体不会使您失去

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

C'est le thème du film qui sort aujourd'hui en salle, " Sur les chemins noirs" , adaptation du roman de S.Tesson.

是今天在影院上映电影“Sur les chemins noirs”主题,该电影改编自 S.Tesson 小说

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Au mois de septembre dernier, je me suis mis, après beaucoup d'hésitation, à un grand roman qui va me demander des années et dont le sujet ne me plaît guère.

九月,经过多次犹豫,我开始写一伟大小说将花费我数时间, 而且它主题并不满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接