有奖纠错
| 划词

L’équipe du jus d’orange.

橙汁小分队

评价该例句:好评差评指正

Des services spécialisés ont été mis sur pied localement pour aider les victimes.

当地立了特别小分队来帮助这种犯罪的受害人。

评价该例句:好评差评指正

Un détachement de la sécurité civile française est arrivé à la mi-journée à Chengdu, la capitale du Sichuan.

一支法国国民安全小分队当天中午到四川省会

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a ponctuellement reçu le renfort de l'élément « au-delà de l'horizon » au Gabon.

加蓬的超视距小分队多次为金沙萨部队提供增援。

评价该例句:好评差评指正

Les missiles que la force transporte correspondent aux systèmes antichars de l'unité élémentaire.

独联体维和部队运输的那类导弹与小分队持有的反坦克系统相匹配。

评价该例句:好评差评指正

La foule finalement a quitté les lieux quand elle a vu approcher une unité de police.

当一支警察小分队接近时,愤怒的人群最终逃离现场。

评价该例句:好评差评指正

La mission s'est rendue à Daloa par route et a été escortée par des soldats ivoiriens.

特派团科特迪瓦的一支军事小分队护送下由陆路前往洛亚。

评价该例句:好评差评指正

Les équipes mobiles se sont révélées très efficaces et on continuera à l'avenir de faire appel à elles.

流动小分队的行动非常有效而且会将来继续采用。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait des éclaircissements sur le groupe d'intervention international mentionné dans le résumé du rapport concernant la MANUTO.

还应提供补充资料,介绍东帝汶支助团临时预算概要中提到的国际反应小分队的情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois dans notre histoire, une femme lieutenant a été nommée pour diriger une unité d'opérations.

我国历史上第一次有一名女中尉被任命为一个作战小分队的指挥官。

评价该例句:好评差评指正

Huit membres de ces forces spéciales ont été tués et cinq ont été blessés dans l'échange de tirs qui a suivi.

特种小分队有八人的交火中死亡,另有五人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les unités en question opèrent la plupart du temps en équipes de tir ou en équipes char de taille restreinte.

所讨论的所有部队均主要将小分队用作攻击分队或坦克分队。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont pas été maintenues en détention, aucun bien ne leur a été confisqué, et le 2 juin, elles ont quitté le poste frontière.

他们没有被拘押,其财产没有被没收,他们6月2日离开边境小分队

评价该例句:好评差评指正

Il y avait 1 511 centres d'inscription, appuyés par 1 039 équipes statiques et mobiles déployées dans tout le pays pour procéder aux inscriptions.

共设立了1 511登记中心,由1 039名固定和流动小分队提供支助,部署全国各地,进行登记工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a été rendue possible que parce que les forces françaises ont mis à disposition de la mission un hélicoptère, ainsi qu'une escorte.

这次视察能够进行,是因为乘坐了法军的直升飞机,而且由法国部队派遣小分队护送进入该市。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la foule quittait la maison, qui a également été vandalisée, une autre unité de police est venue à l'aide des policiers blessés.

当人群离开也遭到肆意毁坏的房屋时,另一支警察小分队赶到现场营救。

评价该例句:好评差评指正

Les préparatifs de la création d'un groupe composite militaire multiethnique de Bosnie-Herzégovine - une compagnie de transport léger forte d'environ 130 hommes - sont presque achevés.

建立一个由波斯尼亚和黑塞哥维那多族裔军事人员组小分队的工作目前已进入最阶段,该分队是一个由约130名人员组的轻型运输连。

评价该例句:好评差评指正

Après que leur identité a été contrôlée, il leur a été proposé de passer la nuit à l'hôtel au poste frontière, proposition qu'elles ont acceptée.

其身份被确认之,建议他们边境小分队的旅馆过夜,对此他们表示同意。

评价该例句:好评差评指正

Il est également procédé au recrutement des membres d'une petite équipe qui sera constituée à Al-Fasher pour permettre une coordination plus étroite avec la MINUAD.

目前正进行法希尔小分队的征聘工作,以便于同尔富尔混合行动开展更密切的协调。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe d'experts slovaques spécialisés dans la localisation et la destruction des mines terrestres, des armes et des munitions, y conduit actuellement une mission humanitaire.

专门从事探查和销毁地雷、武器和弹药的一个斯洛伐克小分队目前正那里从事一项人道主义任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Peste

Une partie des équipes formées par Tarrou se consacrait en effet à un travail d'assistance préventive dans les quartiers surpeuplés.

塔鲁组建一部卫生事实上已承担起居民稠密街任务。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Celle qui soufflait en cet instant-là apporta nettement des roulements de tambour, des clameurs, des feux de peloton, et les répliques lugubres du tocsin et du canon.

现在可以听到清晰战鼓声、叫声、枪声,沉郁警钟和炮声在相互呼应。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

On reporta plus loin le piquet de garde et un employé de la mairie facilita beaucoup la tâche des autorités en conseillant d'utiliser les tramways qui, autrefois, desservaient la corniche maritime, et qui se trouvaient sans emploi.

因此布得更远,市府一位公务员建议利用原先跑沿海峭壁道路而目前无用武之地有轨电车来跑这段路,这就大大方便了当局工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大展宏图, 大展身手, 大战, 大站, 大张旗鼓, 大长身贝属, 大丈夫, 大丈夫能屈能伸, 大爪草, 大折浆石灰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接