有奖纠错
| 划词

La Fontaine a divisé ses fables en douze livres.

拉封丹把他的分成12卷。

评价该例句:好评差评指正

Il fait apprendre une fable de La Fontaine à un enfant.

他请人教给孩子一篇拉封丹的

评价该例句:好评差评指正

C'est une fable célèbre.

这是个著名的

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, par conséquent, évoquer la parabole du plus grand homme.

因此我讲一个:谁是最伟大的人。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.

同不祥的相反,接下来没有发生任何蓄意破复行径。

评价该例句:好评差评指正

On peut résumer d'un mot cette allégorie en disant qu’elle exprime le triomphe de l'amour sur la fatalité.

用一句话来总结这个,我们可以说它叙述了爱对宿命的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions tenir compte de cette fable au moment même où nous tentons d'échapper au labyrinthe de l'histoire humaine.

我们试图逃离人类历史的迷宫时,我们应该重视这个

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.

我这样说无意冒犯任何人以廉价的自我标榜。

评价该例句:好评差评指正

"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."

对啊,这就像拉封丹里的那只狐狸,自己的尾巴断了,于是就森林里鼓吹截断尾巴是最新的时髦,恨不得所有的动物都跟它一样。

评价该例句:好评差评指正

Ésope était un esclave qui racontait des fables. Il a servi de modèle àde nombreux écrivains. La Fontaine nous raconte cette histoire.

伊索曾经是个讲故事的奴隶。他曾被作为许多作家经典模型。拉·封丹给我们讲述这个故事。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais illustrer ce que je viens de dire en rappelant une fable racontée par Sir Winston Churchill il y a plus de 70 ans.

为了说明这一点,我要回顾丘吉尔爵士70多年前说的一个

评价该例句:好评差评指正

Les établissements humains et l'environnement sont comme le paradoxe du proverbe de l'oeuf et de la poule : bien que distincts, ils sont étroitement liés et s'influencent mutuellement.

人类住区和环境就好象是鸡和蛋的矛盾统一体:尽管各有不同,但却是密切相联和相互影响的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas qu'une science sans contrôle ni objectifs clairs détermine la configuration future de nos sociétés, traduisant dans la réalité l'effrayante allégorie du Meilleur des Mondes de Aldous Huxley.

我们不要无控制、没有明确目的的科学来决定我们社会未来的状况,把奥尔德斯·赫胥黎《勇敢的新世界》一书可怕的变成现实。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple béninois a eu recours à cette symbolique de la « jarre percée » chaque fois qu'il s'est trouvé à la croisée des chemins, face aux interpellations et aux défis de son destin.

每当贝宁人民走到一个十字路口,面临其命运的挑战和问题时,总是求助于这个穿孔的瓦罐的

评价该例句:好评差评指正

M. Ahipeaud Guebo (Côte d'Ivoire) : Inspiré par le fabuliste grec Esope, Jean de La Fontaine, poète français du XVIIe siècle, assénait en des termes bien choisis une vérité éternelle : la raison du plus fort est toujours la meilleure.

阿伊波·盖博先生(科特迪瓦)(以法语发):希腊家伊索的启示下,十七世纪法国诗人让·拉方丹雄辩地申明了一个永恒的真实:强权即公理。

评价该例句:好评差评指正

Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.

如果因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用说教和人云亦云的诱惑力,但我们必须说,这一严峻的、简单的现实反映了当代人类社会的权利与财富的分配。

评价该例句:好评差评指正

Elle se présente essentiellement sous la forme d'un livret divisé en deux parties : les Fables et le Manuel du Facilitateur, qui iront à tous les départements de Colombie à travers les délégués des diverses instances qui représentent 29 Maisons de justice qui fonctionnent dans autant de localités du territoire national et certains délégués des municipalités.

方案通过设29个地区的29个正义之家的机构代表和某些城市的市政府代表哥伦比亚各省散发手册,手册内容分为故事和调解人指南两部分。

评价该例句:好评差评指正

La contribution du Bénin à la définition de la nouvelle vision des Nations Unies pour le XXIe siècle pourrait s'articuler autour de cette symbolique qui appelle à la solidarité, à la tolérance, au partage, à l'engagement, au progrès social et au développement; autant de valeurs qui résument toute ma pensée et qui se trouvent dans cette célèbre parole léguée à la postérité par le Roi Guezo.

贝宁对界定联合国21世纪的理想的贡献可以围绕着这一说明,这一要求团结、容忍、分享、承诺、社会进步和发展——所有这些都是归纳了我这里的想法并且都能古埃佐国王给后代留下的名找到的价值观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抵触情绪, 抵达, 抵达边界, 抵达法国, 抵达山顶, 抵达者, 抵挡, 抵挡不住, 抵挡风沙, 抵港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Un fabuliste, c'est quelqu'un qui écrit une fable.

作家就是写的人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Tu as sûrement appris ces fables à l'école.

你一定在学校学过这些

评价该例句:好评差评指正
德法大不同

En fait, les fables sont bien plus que ça.

实上,远不止于此。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce que le petit prince, c'est avant tout un conte philosophique.

因为小王子首先是一个哲理性

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il peut s’agir d’un conte, d’une fable, etc.

可以是短篇小说、等等。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Une fable, c'est tout simplement une petite histoire qui présente une morale.

就是道德的小故

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Des fables de La Fontaine sont écrites en vert.

拉封丹的是用绿色书写的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Dans la fable du renard et du corbeau, mais rusé.

在狐狸与乌鸦的中,它很狡猾。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il est celui qui introduit le vers dans la fable en France, en vérité.

他将诗引入了法国实上。

评价该例句:好评差评指正
历史人

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos与它的翅膀。这是一个使用的比喻。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il s'est beaucoup inspiré d'Esope, il s'est beaucoup inspiré de Phèdre et de plein d'autres.

Esope,Phèdre以及许多其他作家给与拉封丹极大的灵感。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Puis, l'année suivante, ses premières fables.

然后,第二年,他的第一个

评价该例句:好评差评指正
德法大不同

C'est à lui que le 1er recueil de ces fables, paru en 1668, était dédié.

这些的第一本集子,在1668年出版,是献给他的。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est une première morale d'une des fables de La Fontaine.

这是一篇拉封丹的首要意。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Philippe Paraire : Bien entendu, La Fontaine a transformé la fable.

菲利普 巴莱尔:当然,拉封丹改变了

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故 Le Petit Nicolas

Nous étions en train d'étudier les fables, a dit la maîtresse, Le Corbeau et le Renard.

“我们正在学习:《乌鸦和狐狸》” ,老师说。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

(Kevin)-Mais la tienne a été écrite à la même époque

(凯)-但你的也是同一时期写的。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est-à-dire qu’en fait le peuple français s’est emparé de la fable de La Fontaine.

也就是说法国人们痴迷于拉封丹

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故 Le Petit Nicolas

«Vous, là-bas, dans le fond, récitez-moi cette fable. »

“您,坐在那边最后一排的,请给我背诵这个” 。

评价该例句:好评差评指正
德法大不同

C'est la morale de la fable " Le lièvre et la tortue" de Jean de La Fontaine.

这就是让-德-拉方丹的《龟兔赛跑》的意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接