Le froid me pénétrait jusqu'à la moelle des os.
当时我气透骨。
Il sentit le froid le saisir.
他一股气向他袭来。
Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.
随着风,面的气也进来了。但是,水手却认为如果把一部分缝堵住,“窟”里是可以居住的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fraîcheur qui s'était installée sur Privet Drive depuis deux semaines persistait ici aussi.
笼罩女贞路两个星期的在这里也滞留不去。
Le froid griffait nos joues, mais nous nous en moquions.
夜晚的扑在脸上,但是我们毫不在意。
Eh bien ! elle n’en était pas là, ça lui faisait froid dans l’échine.
哎!热尔维丝还不至于到此地步,想到此一股像是穿透她的脊梁。
Le refroidissement du globe avait-il donc pu la produire ?
是不是地球上的成的?
Ils étaient livides du frisson du matin.
他们在清晨的里发抖,脸色青灰。
En entrant dans la chambre, ils apportèrent avec eux une vague de froid.
进屋后着一股。
La lueur de la lune était froide et angoissante.
月光着一股阴森的。
Il sentit un frisson traverser son gant et s'insinuer jusque dans sa moelle épinière.
感到一股透过宇宙服的手套直入骨髓。
Octobre arriva, répandant un froid humide dans le château et ses alentours.
十月来,乎乎的弥漫在场地上,渗透进城堡。
En vérité ? eux aussi je les connais, s’écria milady, qui sentit le froid pénétrer jusqu’à son cœur.
“千真万确!他们我也认识!”米拉迪大声说;此时她感到一股直透她的心房。
Je le repoussai ; son attachement m'avait produit un frisson glacé, qui me courut partout dans les veines.
我马上推开他,这时就感觉像被一股所侵蚀一般。
Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.
在这1月份袭人的天里,看着她们跺着脚,一声不吭地交错而过,更增添阴冷的氛。
Le froid piquant du matin ranima la jeune femme. Elle se sentit plus forte et commença sa périlleuse évasion.
清晨刺人的振奋夫人,她感到精力增加,于是开始她那危险的逃脱。
Il comprenait mal, la tête lourde et bourdonnante de sommeil, saisi par le grand froid, comme par une douche glacée.
他睡意未消,脑袋懵懵懂懂,没完全听明白工头的话,只觉得袭人,好像在身上泼一瓢冰水。
Dans la chambre à demi obscure, on sentait le froid qui pesait aux vitres, la grande respiration blême d'une nuit polaire.
在半明半暗的房间里,里厄和他的母亲感到窗外袭人,像极地之夜那样的朔风凄楚地呼啸着。
Il avait besoin de prendre l’air. Aussi ne se pressa-t-il pas, fumant des cigarettes, goûtant le froid vif de la matinée.
其实他是要出去呼吸一些新鲜空。所以他不紧不慢,抽着烟,呼吸着清晨冰冷刺脑的。
Pour empêcher le froid de rentrer.
- 防止侵入。
Harry sentit ses entrailles se glacer tandis que le professeur McGonagall essayait de trouver ses mots pour raconter ce qui s'était produit.
麦格教授拼命寻找字眼来描绘刚才发生的事,哈利感到肚子里生出一股。
Dudley se rappelait la moiteur glacée qui emplit les poumons à mesure qu'on se vide de tout espoir, de toute idée de bonheur.
达力想起他的希望和快乐被吸取时灌满他肺部的那股阴森森的。
Mais avec la lumière entrait aussi le vent, — une vraie bise de corridors, — et, avec le vent, le froid aigu de l’extérieur.
随着阳光,风也透进来,形成一般的过堂风, 随着风,外面的也进来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释