Mais c'est aussi un document troublant qui souligne l'incapacité iraquienne de respecter les résolutions successives du Conseil, jour après jour ces douze dernières années.
但是,阅读这份报告也令人感到寒心,因为伊拉克在过去12年没有天遵守过安理会的各项决议。
Le débat d'aujourd'hui a traité des grandes questions, mais la situation en Guinée-Bissau illustre de manière tragique mon premier point, à savoir qu'il importe de faire très attention de ne pas diviser les conflits par périodes : la période d'avant conflit, le conflit lui-même et la période d'après conflit.
今天的辩论涉及更广泛的问题,但几内亚比绍目前局势十令人寒心
说明我想讲的第
,
十
小心不把冲突
成不同阶段——冲突前、冲突和冲突后的重要性。
Nous nous retrouvons pour cette session de l'Assemblée générale dans le triste souvenir des attentats terroristes perpétrés contre cette magnifique ville il y a un an, dans une attaque caractérisée contre les valeurs des grandes civilisations représentées ici aujourd'hui, valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies et de cette Organisation.
我们是在年之前对这个伟大城市发动了恐怖主义袭击的阴影之下召开本届大会的。 这些令人寒心的事件是对今日这里所代表的伟大文明的价值观念的攻击,是对联合国宪章和本组织的核心的价值观念的攻击。
Eu égard à la nature de la profession de l'auteur et aux circonstances de l'espèce, y compris le fait que les mises en accusation antérieures ont été soit retirées soit abandonnées, le Comité considère que le fait que les mises en accusation pour diffamation soient restées en souffrance, en violation du paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte, pendant plusieurs années après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie a placé l'auteur dans une situation d'incertitude et d'intimidation malgré les démarches qu'il a engagées pour obtenir une issue, et a donc eu un effet très dissuasif restreignant indûment l'exercice du droit à la liberté d'expression.
考虑到提交人专业的性质和本案的情况,括以往对提交人的起诉不是已经撤销,就是已经停止,委员会认为,在《任择议定书》对缔约国正式生效以后几年期间内,尽管提交人设法使它们完结,缔约国却使对于诽谤罪行的起诉案件悬而未决,使提交人处于
种不确定和受胁迫的境况,为此感到寒心,不正当
限制了提交行使其言论自由,从而违反了第十四条第三款(丙)项的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les termes du code étaient formels. Il y a dans notre civilisation des heures redoutables ; ce sont les moments où la pénalité prononce un naufrage. Quelle minute funèbre que celle où la société s’éloigne et consomme l’irréparable abandon d’un être pensant !
法律的条文是死板的。在我们的文明里,有许多令人寒心的时刻,那就是刑法令人陷入绝境的时刻。一个有思想的生物被迫远离社会,遭了无可挽救的遗弃,那是何等悲惨的日子!