Ses parents ont de grandes ambitions pour lui.
他父母对他寄予了极大的希望。
La Sierra Leone attend beaucoup de la Commission de consolidation de la paix.
塞拉利昂曾对建设和平委员会寄予了极大的期望。
Outre les lois précitées, l'on attend beaucoup de la loi sur l'ombudsman pour les enfants.
除了上述法律之外,我们也对有监察员法律寄予很大希望。
La communauté internationale attend beaucoup de la Cour.
国际社会对国际刑院寄予厚望。
La Slovénie fonde de grands espoirs sur l'approche régionale dans la recherche des solutions.
在寻求解决办法方,斯洛文尼亚对区域方法寄予高度希望。
L'opinion publique internationale compte beaucoup sur l'action de la Commission dans ce domaine.
对于委员会在弥合该差距方的绩效,国际公众舆论寄予很高的期望。
Le Gouvernement comorien fonde beaucoup d'espoir en cette dynamique.
科摩罗政府对新的进程寄予了极大希望。
Nous plaçons nos plus grands espoirs dans cette Organisation.
然而,我们对本组织仍寄予最大的希望。
Puissent les hautes personnalités dont nous honorons aujourd'hui la mémoire reposer en paix.
愿我们今天寄予哀思的几位士永远安息。
Vent à partir de graines disséminées, mis la vie de sable à la nomination de la floraison l'année prochaine!
风起种子散落,生命寄予沙土,预约了明年的花期!
À cet égard, nous attendons beaucoup de la coopération renforcée entre les États et les Tribunaux.
在这一方,我们对加强各国同两法庭之间的合作寄予很大期望。
Nous pouvons attendre avec beaucoup d'espoir le cours que prendront les relations entre ces deux pays.
我们可以对这一系的未来发展寄予很高的期望。
Nous fondons beaucoup d'espoirs à cet égard sur la réunion qui se tiendra ce week-end à Londres.
这方,我们对本周末将在伦敦举行的会议寄予厚望。
Néanmoins, dans l'espoir que la situation évoluerait, elle a maintenu ses bureaux extérieurs mais avec un effectif réduit.
然而,委员会由于对局势可能发生变化仍寄予希望,还维持着各个外地办事处,尽管减少了这些办事处的工作员。
On place de grands espoirs dans les médicaments à base d'organismes marins, compte tenu des lacunes des médicaments actuels.
由于目前药品短缺,们对从海洋生物中提取的药品寄予厚望。
Ce rapport final était attendu.
们一直对最后报告寄予很高的期望。
Bien que la Commission n'en soit encore qu'à ses débuts, nous partageons les grands espoirs qui sont placés en elle.
虽然委员会仍处于早期阶段,但我们同样对它寄予高度期望。
Beaucoup d'espoirs reposent sur la Conférence du désarmement car la sécurité et le désarmement exigent de nous l'obtention de véritables résultats.
们对本会议寄予了诸多的期望,因为安全与裁军需要我们拿切实的成果。
Si les États ont de grandes attentes envers la Cour, la Cour a elle aussi de grandes attentes envers les États.
不仅各国对国际刑院寄予厚望,国际刑院也对各国寄予厚望。
Nous continuons d'espérer vivement que le système des Nations Unies facilitera ce partenariat mondial pour le développement et le progrès humain.
我们继续对联合国系统寄予厚望,希望联合国系统能够促进建立全球伙伴系,促进发展和类进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se peut même que tu t'imposes ces attentes élevées.
你甚至可能对自己寄予很高的期望。
Ma mère comptait beaucoup sur la salade d’ananas et de truffes.
母亲对菠萝块菰色拉寄予很大期望。
Avec son diplôme en langue germanique, Malgorzata était confiante, elle attendait beaucoup de cet entretien.
有德语凭,Malgorzata很自信,她对次面试寄予厚望。
Je misais beaucoup sur toi, Danny, vraiment.
丹尼,我对你寄予厚望。
Il y a notre chef Glenn Vielle qui compte sur nous, donc il faut bombarder.
我们的厨师格伦·维尔对我们寄予厚望,所以我们必须全力以。
Le peuple Ouzbéque a exprimé de grandes attentes concernant cette visite.
乌兹别克人民对次访问寄予厚望。
Nous ne savons pas si nous devons le croire, mais nous plaçons cependant notre espoir en vous.
我们并不完全相信他的话,但还是对你寄予很大希望。
Déjà elle s’animait à cette recherche, elle s’attachait à cette espérance d’un peu d’aisance leur tombant du ciel.
她已经探索激奋起来,对此寄予自天而降的使生活略得改善的希望。
Pencroff, dès qu’il en aurait le loisir, se proposait d’établir des trappes dont il attendait le plus grand bien.
潘克洛夫闲下来就提议做几个捕兽机,他在上面寄予极大的希望。
Non, désolé. Pourtant, je sais que t'as mis beaucoup d'espoir en moi, hein?
- 不,对不起。不过,我知道你对我寄予了很大的希望,对吧?
Les gens ont beaucoup d'espoir sur cela.
人们对此寄予厚望。
L'homme du siècle dernier avait d'importante attentes concernant le passage au nouveau millénaire.
上个世纪的人对向新千年的过渡寄予厚望。
Les Français attendent beaucoup du nouveau gouvernement.
法国人对新政府寄予厚望。
Nous attendons beaucoup de ce changement, mais le plus important, c’est la dignité.
我们对变化寄予厚望,但最重要的是尊严。
Au même moment, au Burkina, la population attend beaucoup des nouvelles autorités.
与此同时,在布基纳法索,民众对新当局寄予厚望。
Le patron de la compagnie en espère encore plus avec bientôt de nouvelles destinations.
公司的老板对很快有新的目的地寄予厚望。
On attend beaucoup de cette jeunesse qui nous accompagne.
- 我们对个陪伴我们的年轻人寄予厚望。
Vous fondez trop d'espoir sur quelque chose qui ne va pas tout arranger.
您对不会使一切都好起来的事情寄予太多希望。
Mais les responsables de la fondation placent beaucoup d'espoir dans la compétition.
但基金会官员对比赛寄予厚望。
Mon père avait placé de grands espoirs en moi, mais il n'est finalement pas parvenu à me façonner comme il l'espérait.
父亲对我寄予很大的希望,但他最终也没有使我成为他希望的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释