Il semble que les maris qui maltraitent leurs femmes sont souvent traités de manière indulgente.
虐待妻子的丈夫们似乎总是得理。
S'agissant des procédures de grâce, le Gouvernement a dit que les préoccupations exprimées par des États membres quant aux requêtes présentées par un membre de la famille ou un avocat étaient raisonnables et qu'il en serait fait part aux autorités compétentes.
关于理诉讼,政府答复说,会员国有关亲属和(或)律师代表权的关切是合理的,将提请有关机构注意。
Toutefois, elles n'ont guère obtenu de résultats, car l'affaire n'ayant pas encore été jugée aux États-Unis, le Département de la justice ne pouvait, pour des raisons de confidentialité, leur communiquer de documents (en partie en raison de l'accord de clémence conclu avec l'une des entreprises).
但是,调查几乎没有什么进展,因为该案尚未在美国提交审判,由于保密限制(部分由于与其中一家公司作出的理安排),司法部不能与他人分享文件。
Toutefois, elles n'ont guère obtenu de résultats, car l'affaire n'ayant pas encore été jugée aux États-Unis, le Département de la justice ne pouvait, pour des raisons de confidentialité leur communiquer de documents (en partie en raison de l'accord de clémence conclu avec l'une des entreprises).
但是,调查几乎没有什么进展,因为该案尚未在美国提交审判,由于保密限制(部分由于与其中一家公司作出的理安排),司法部不能与他人分享文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mot est ancien, un peu littéraire d’ailleurs : on se souvient de « la Clémence d’Auguste » , sous-titre d’une pièce de Corneille, Cinna, où précisément l’empereur Auguste laisse la vie sauve à ceux qui ont comploté contre lui et en particulier Cinna.
这个词很古老,顺便说一句,有点文学性:我们记得" 奥古斯都宽大处
" ,这是科尼利厄斯,辛纳
戏剧
副标题,正是奥古斯都皇帝把拯救
生命留给了那些密谋反对他
人,特别是辛纳。