Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
庭长扑倒在万贯女继承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。
Le Trésor public est responsable des dommages causés par des agents de l'État (qu'il s'agisse de fonctionnaires ou de chefs d'entreprises publiques) ou des personnes agissant sous leur autorité, ainsi que par des responsables élus, des juges, des procureurs publics et des membres des forces armées.
由部负责落实因
府官员(不管是公务员还是
有企业管理者)或按其命令行事者
行为以及当选官员、法官、公共检察官和武装部队人员
行为引起
赔偿。
L'utilisation de ce modèle a permis de renforcer les capacités du Trésor national sud-africain d'ajuster les politiques financières pour prendre en compte le travail informel des femmes, et donné à espérer que d'autres pays suivront son exemple, sans pour autant atteindre l'objectif de six pays prévu à cet égard.
这一模型进一步增加了南非部
内部能力,以便调整
策,把妇女
非市场化工作考虑在内,从而提供了向其他
推广
前景,但是,没有达到关于有6个
采用性别意识模型
目标。
Les handicapés touchent également des salaires relativement faibles: la loi 5747-1987 sur le salaire minimum ne s'applique pas aux employés des entreprises protégées. La section 17 a de ladite loi autorise le Ministère du travail et des affaires sociales à adopter des règlements en étendant les dispositions aux salariés physiquement, mentalement ou intellectuellement handicapés des entreprises protégées partiellement financées par le Trésor public.
同时,残疾人挣取工资较低:第5747-1987号《最低工资法并不适用于受保护
企业和雇员,该法
第17(a)节授权劳工和社会事务部长在条例中规定,此项法律
条款将适用于生理、精神或智力残疾,并属于
部预算拟保护企业聘用
雇员。
Les ministères des finances de 16 pays aidés par UNIFEM ont émis ou réémis des directives sur la budgétisation à dimension sexuée, et des éléments sexospécifiques ont été inclus dans les processus budgétaires sectoriels ou locaux dans 17 pays; des mécanismes de suivi des initiatives d'établissement de ce genre de budget ont été créés dans 14 pays par des acteurs de la société civile et des partenaires gouvernementaux d'UNIFEM.
得到妇发基金支助部发布或者重新发布了与促进两性平等
预算编制
准则,被17个
写入部门和本地
预算流程;而且14个
民间社会和
府伙伴启动监测机制,跟踪促进两性平等
预算编制倡议
进展情况。
Les ministères, le Trésor national, les départements de la Fédération et des États, les organes statutaires et les gouvernements locaux se sont vu attribuer un certain nombre d'étoiles, sur la base de l'Index de responsabilisation, qui illustrent leur performance grâce à des indicateurs clefs, dont la maîtrise des recettes et des dépenses et la gestion des fonds publics pour ce qui est des prêts, des investissements et des comptes fiduciaires.
根据包括控制收益和支出以及管理贷款、投资和信托帐户方面公共资金14 主要指标评估业绩质量
责任指数,各部委、
部、联邦和州
府各部门、立法机构和地方
府均进行星级评定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd’hui, avec leurs allures garçonnières d’artistes, elles tenaient la bourse, rognaient sur les sous, querellaient les fournisseurs, retapaient sans cesse leurs toilettes, arrivaient enfin à rendre décente la gêne croissante de la maison.
现在,虽然她们有艺术的豪放态度,掌握
财却很吝啬,一分钱也不肯多花,和商人们争斤论两,不断翻改旧衣服,这样,总算在
境日益拮据的情况下,维持住
庭的体面。