C'est une personne d'une extrême obligeance.
这是个非常气的人。
C'est ma mère et d'autres personnes qui l'appelaient ainsi, car cela semblait un peu plus poli.
我的母亲和许多别的人都这样称呼她,似乎略带些气的意思。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant des Pays-Bas pour ses paroles aimables.
我谢荷兰气的发言。
Le transfert est un euphémisme qu'emploient poliment les Israéliens pour désigner le nettoyage ethnique.
转移是以色列的种族清洗的一种气而婉转的法。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
气的,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Je le remercie aussi pour ses mots aimables adressés à la présidence.
我谢他对主席的气话。
La Présidente a remercié tous les intervenants de leurs propos aimables et de leur soutien.
主席谢各位发言者的气话和支持。
Je remercie donc les membres du Conseil de leurs aimables propos.
因此,我谢安理会成员所的气话。
Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadrice du Brésil.
我谢古巴大使的发言和他对主席的气话。
Je les remercie tous pour les paroles qu'ils m'ont adressées ainsi qu'à mon équipe.
我谢各位对我和我的工作人员所的气话。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Faessler.
谢你对我所的气话,现在我请瑞士费斯勒大使发言。
B. - C'est gentil. Merci, Mademoiselle.
小姐,你真气,谢谢你的祝福。
Nous remercions le représentant de l'Égypte pour les paroles aimables qu'il a adressées à ma délégation.
我们谢埃及对我国团的气话。
Je remercie également les représentants des groupes régionaux et notre État hôte pour leurs paroles bienveillantes.
我谢各区域集团和东道国所的气话。
Je voudrais également remercier le Président sortant des paroles aimables et des vœux qu'il m'a adressés.
我谢前任主席对我的气话和示的良好祝愿。
Le Président (parle en chinois) : Je remercie le représentant de Maurice de ses paroles aimables.
我谢毛里求斯的气话。
Je remercie les membres du Conseil de leurs paroles aimables et de toute l'aide qu'ils ont apportée.
我谢安理会成员的气话和它们的帮助。
En outre, je remercie les orateurs des paroles aimables qu'ils ont prononcées à propos de mon travail.
我愿谢发言者对我工作所的气话。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance au Représentant permanent de l'Inde pour ses aimables propos concernant Singapour.
我们也谨谢印度常驻对新加坡所的气话。
Je remercie les différents orateurs des commentaires bienveillants qu'ils nous ont adressés ainsi qu'à mon prédécesseur.
我谨谢各位发言者对我们和我的前任所的非常气的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois dire aussi qu'elle n'avait pas la langue dans sa poche.
我经常得到她很不客气回答。”
D’Artagnan s’approcha de l’air le plus aimable qu’il put prendre.
达达尼昂现出最客气样子走过去。
Et il le congédia du geste.
并做一个很客气手势表示谢意。
– On a essayé d'être polis, maintenant, on va être beaucoup plus méchants, comme lui.
“——我们已经试过客气办法,现在该做一回小人,对他种人。
Jean se chargeait des paroles dures, des exécutions qui répugnaient à la mansuétude de son frère.
冉惯说粗暴话,使出不客气手段,他哥哥天性宽厚,不喜欢办法。
Madame des Grassins, pour laquelle Eugénie était parfaite de grâce et de bonté, persistait à tourmenter les Cruchot.
欧也妮依旧招待得很客气德 ·格拉桑,始终跟克罗旭他们捣乱。
Lucien, de son côté, échangea avec le comte un salut de demi-connaissance, et avec Danglars un geste d’intimité.
吕西安和伯爵客气个招呼,面对腾格拉尔只随随便便地点点头。
Leurs relations étaient redevenues très amicales, quoique teintées d'un étrange formalisme.
现在他们互相都很友好,但是客客气气,显得有些不自然。
J’ai l’habitude d’être poli avec tout le monde. Allez-vous-en.
“无论对什么人,我素来都是客客气气,您还是走吧。”
Je vous en prie, c'est tout naturel.
不客气,是应该。
Ah ! il m’est fort recommandé, dit l’évêque d’un ton poli qui redoubla l’enchantement de Julien.
“啊!有人向我大力举荐过他,”主教说,客客气气口吻使于连喜出望外。
– Mais parce que vous êtes bien aimable de dire que c'est tout à fait moi.
“但是因为你很客气说那绝对是我。
Eh bien ! il n’y a plus personne ? reprit Bazouge dans le silence. Attendez, on est complaisant pour les dames.
“喂!没有人吗?”巴祖热在一片寂静中接着说,“等等,我对女人会很客气。”
La standardiste : Je vous en prie. Pour le théâtre, payez vos places avant 19 h 30, s'il vous plaît.
不客气。剧场位置请在19:30之前付款。
Candide et Cacambo sautèrent au cou de sa majesté, qui les reçut avec toute la grâce imaginable, et qui les pria poliment à souper.
老实人和加刚菩便扑上去勾着王上脖子,王上对他们优礼有加,很客气请他们晚间赴宴。
Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.
如果些国家不同意,就完全不存在全球化,因此就需要东道国有很大客气。
Jean : Oh, c'est gentil mon amour, franchement ! (Ils s'embrassent.) C'est sup- je suis gâté, je sais pas quoi dire.
哦,真是客气亲爱!(他们亲吻)棒,我都觉得被宠坏,都不知道说什么。
Celui qui trouve la fève est couronné roi ou reine de la fête et est gentiment convié à régaler les autres d'une nouvelle galette. »
发现蚕豆人被加冕为国王或王后,他还会被客气宴请吃另一块新国王饼。
Le gardien de la veille, qui portait des pots de tisane dans le corridor, cligna de l’œil en la rencontrant, pour se montrer aimable.
那个守护者手里拿着一只药茶壶,站在走廊里向她眨眼示意,表示与她再次见面客气。
" Ceci est ma condamnation, dit d'Artagnan ; il m'épargne l'ennui de la Bastille et les lenteurs d'un jugement. C'est encore fort aimable à lui. "
“就是对我判决,”达达尼昂说,“他给我免除长坐巴士底狱厌倦和一场无休止审判,对他还是非常客气。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释