Ce juge doit siéger dans telle affaire.
这个法官应在某件中出席。
Le juge a fait le jugement impartial.
法官出了公正的。
Bourti était alors jugé, suspecté d'être l'un des soutiens majeurs d'Al Qaida en France.
布尔提是“基地”组织在法国分支机构的重要成员之,当时正为恐怖嫌疑人接受。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行。
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
要她说出帮凶的名,她坚定地回答,她是人人当。
Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier.
故事发生在最后日。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在体制下度过。
Elle a également réclamé la mort devant un tribunal.
并在后来的中要求实施死刑。
Il critique également le recours aux tribunaux militaires pour juger des civils.
它还批评了用军事法庭平民的做法。
La Chambre de première instance est composée des juges Robinson (Président), Antonetti et Bonomy.
分庭由鲁滨逊法官(主法官)、安托内蒂法官和博诺米法官组成。
La Chambre de première instance est composée des juges Robinson (Président), Mindua et Harhoff.
分庭由鲁滨逊法官(主法官)、明杜瓦法官和哈霍夫法官组成。
Des garanties légales satisfaisantes existent pour éviter toute erreur de la justice.
适当的法律保障已经到位,以防止出现不公的情况。
Ces estimations sont données sous réserve des aléas pouvant entraîner des retards dans les procès.
当然,这个评估会因为发生正常的停止诉讼的申请而使延迟。
L'appréciation des preuves a été au centre du procès.
的个关键内容是证据评估。
Aucune preuve concernant l'effet de la publicité donnée à l'affaire n'a été présentée au procès.
时没有就这类媒体暴光的性质呈交有关证据。
Des dispositions sont continuellement prises pour faciliter et accélérer le cours des procès.
正在继续采取步骤改进和加快程序。
La rapidité des procès s'est constamment améliorée.
件的准备情况不断改进。
La plupart des témoins qui déposent devant les Chambres de première instance viennent du Rwanda.
来分庭证的大多数证人是卢旺达人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些被控犯下此类罪行的人应被指名、羞辱并受到公平。
La Chambre de première instance III se compose des juges Robinson (Président), Antonetti et Bonomy.
第三分庭由以下法官组成:鲁滨逊(主法官)、安托内蒂和博诺米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.
他提出这些问题,并作出结论以后,他便开始审判社会,并且判了它罪。
Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
你要是能审判好自己,你就是一个真正有才智。”
Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C'est le plus difficile.
“那么你就审判你自己呀!”国王回答他说。“这可是最难了。
Elle me juge. Elle a le regard méfiant.
它在审判我。它充满怀疑。
Ici, pas de jugement, pas d'étiquette de prisonniers.
在这里,没有审判,没有囚犯标签。
Pas de jugement, pas d'étiquette de prisonnier.
这里没有审判,没有囚犯标签。
Est-ce qu'on a le droit de juger ces personnes ?
我们有权审判这些?
C'est vrai que ce procès a pris une dimension tout à fait exceptionnelle.
确实,这次审判具有完全特殊意义。
Dans la salle, un greffier note tout ce qui se dit pendant le procès.
在法庭上,书记员写下了审判期间所说一切。
Accusé, dit le président, vos nom et prénoms ?
“被告,”审判长说,“你姓名?”
Le président, surpris, regarda les jurés, qui regardèrent le procureur du roi.
审判长惊奇地看了看陪审官,陪审官则去看检察官。
Il la contemplait comme un juge satisfait de sa besogne.
像一个对工作感到满意了审判官那样,他细细打量着她。
Olympe est conduite à la conciergerie pour être jugée.
奥林普被带到附属监狱以接受审判。
Après un procès sans avocat, elle est condamnée à mort.
在没有律师情况下进行审判后,她被判处死刑。
À Mayotte, le préfet nomme un cadi qui juge les litiges selon la loi musulmane.
在马约特岛,总督任命卡迪,根据伊斯兰法来审判诉讼案件。
Milady laissa tomber sa tête comme si elle se fût sentie écrasée par ce jugement.
米拉迪不由自主地垂下头去,仿佛感到已被这种审判压垮。
Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice?
审判全地主,岂不行公义。
Environ 10 000 personnes furent déclarées coupables après leur procès, essentiellement de délits politiques.
大约10000在审判后被定罪,其中大部分是政治罪。
Quelques mois plus tard, Marie-Antoinette est également jugée et condamnée à mort.
几个月后,玛丽·安托瓦内特也被审判并判处死刑。
Et puis aussi parce qu'au tribunal, il faut parler en public pendant le procès.
也因为在法庭上,我们必须在审判期间公开发言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释