有奖纠错
| 划词

Par le propriétaire de l'entreprise aux employés, est une dynamique et unie de travail et l'esprit innovateur de l'équipe.

公司由老板到员工,是一支朝气蓬勃和团结,有创新队伍。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux furent aussitôt commencés et poursuivis avec cette activité américaine, qui n'est ni paperassière ni bureaucratique.

铁路工程立即以美国人那种动工了,这种就是既没有文牍主义,又没有官僚主义。

评价该例句:好评差评指正

Le succès passe par une réflexion approfondie, un jugement précis, un travail ardu, le dévouement et l'engagement.

成功来自周密思考、判断、、献身和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ses remarques prouvent qu'il est un expert en la matière ainsi qu'un homme d'action sur le terrain.

他所说话反映出他是这个问题上一个重要权威,也是一位家。

评价该例句:好评差评指正

En toute bonne foi, l'esprit de travail acharné au fil des ans dans le secteur de l'audiovisuel ont une certaine réputation.

本着真诚、,多年来在音像界有一定信誉。

评价该例句:好评差评指正

Solidarité de l'équipe de direction de travail, l'innovation, l'équipe de travailleurs prêts à se consacrer à former un solide groupe de combat.

公司领导班子团结、开拓创新,职工队伍奋发向上、乐于奉献,形成了一个坚强战斗群体。

评价该例句:好评差评指正

De par ses politiques, l'État est censé encourager et promouvoir un environnement favorable pour le développement complet de membres sains, productifs et responsables de la société.

马拉维须通过其各种政策,“鼓励和促进有利于健康向上、富有和担负一定责任社会成员全面发展环境”。

评价该例句:好评差评指正

Associé de la société "bas-clé travail acharné, de la solidarité", le barème actuel a été de plus en plus pour la mise en place de 3 fois!

公司准着“低调诚团结”方针,目前规模已发展壮大为成立时3倍!

评价该例句:好评差评指正

La Conférence des Parties à la Convention de Bâle, à sa huitième réunion, a adopté la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques ainsi qu'un programme d'activités permettant de s'atteler à ce nouveau défi.

在缔约方会议第八次会议上,《巴塞尔公约》通过了《关于对电器和电子废物行无害环境管理内罗毕宣言》,并通过了着手解决这一个新挑战相关活动方案。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre pays, il est essentiel que la Conférence du désarmement aille au-delà de la pure rhétorique et se mette au travail, par des efforts efficaces visant à convenir d'engagements juridiquement contraignants propres à empêcher que des armes tombent aux mains de terroristes.

对我国而言,裁谈会议须超越纸上谈起来,通过切努力就具有法律约束力承诺达成一致,防止各种武器落到恐怖分子手中。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurons de cesse d'œuvrer ensemble pour que la Commission de consolidation de la paix soit cet instrument formidable dont j'ai parlé tout à l'heure, capable de faire la différence, de montrer qu'une Organisation des Nations Unies réformée, quand ses États Membres le veulent, peut faire preuve d'innovation, de pragmatisme et de réalisme.

最后,我们须继续共同努力,以便如我先前所提到那样,使建设和平委员会能够真正成为一个伟大机制,将会起作用,并表明,当我们各会员国有这种强烈愿望时,改革后联合国就能创新、注重际、重。 当我们这样做时,就可以发挥作用,并闯出一条新路。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère du développement social a mis en œuvre des plans et des programmes sociaux visant à améliorer la situation des familles en exclusion sociale, comme le plan «Manos a la Obra» (La main à la pâte), dont l'objectif était d'assurer un développement social économiquement viable susceptible de créer des emplois et d'améliorer la qualité de vie des familles.

社会发展部施了一系列计划措施来改善被排斥家庭处境。 例如《“派”计划》,该计划是,通过社会经济稳步发展来创造就业机会并改善家庭生活质量。

评价该例句:好评差评指正

Son Plan de développement vise à réaliser un développement humain intégral par l'autonomisation des groupes familiaux pour veiller à les rendre plus productifs, plus animés de l'esprit d'entreprise et internationalement compétitifs afin de devenir, par une plus grande prise en main de l'affaire, plus en mesure d'améliorer et de soutenir leur qualité de vie et celle de leur population.

维尔自治政府发展计划着眼于现人类整体发展,通过激励家庭单位来确保人们变得更有生产力、具有和国际竞争力,从而使人们承担更重大所有权及责任,更能承担改善和维护自身极其社区生活质量义务。

评价该例句:好评差评指正

Si leurs actes suivent leurs paroles, ils peuvent favoriser un environnement dans lequel le secteur public tout entier peut être au service des citoyens - en garantissant la justice, l'équité et le respect des procédures et en donnant un sens des responsabilités, une légitimité et une faculté d'adaptation, et en démontrant la capacité d'être ouvert sur l'extérieur et sur l'intérieur et tourné vers l'avenir.

他们以代替空谈,能够培养一种让整个公共事务部门都能向公民提供服务环境:确保公平、公允和正当程序,创造一种有目标、合情合理和有急意识,并提供一种外向、内省和前瞻性能力。

评价该例句:好评差评指正

M. PETROVSKY (Secrétaire général de la Conférence du désarmement et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) (traduit de l'anglais) : Monsieur le président, avant de donner lecture de la déclaration commune des ONG, je voudrais m'associer à vous pour féliciter très sincèrement toutes les femmes ici présentes, qu'elles soient membres de délégations ou représentantes d'ONG, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, pour leurs contributions aux activités de la Conférence visant à encourager les actions concrètes.

彼得罗夫斯基先生(裁军谈判会议秘书长兼联合国秘书长个人代表):主席先生,在宣读非政府组织联合声明之前,我也想借今天国际妇女节机会向在座全体妇女,无论她们是代表团成员还是非政府组织代表,表示衷心祝贺,感谢她们鼓励,对裁谈会活动作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nécessitante, nécessité, nécessiter, nécessités, nécessiteux, neck, Necker, nécro, nécrobie, nécrobiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était un homme d’exécution que ce digne Porthos.

可敬的波托斯是一个实干家。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était un téméraire, un homme d'action, et la vie appartenait à ceux de sa trempe.

他是行动者,是实干家,生活是属于他这样的人的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)2023

Mais le poète est aussi un homme d’action, aux visées bien concrètes.

人也是一个实干家,有着非常具体的目标。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je disais: «Je suis un homme d'action.»

我说:“我是实干家。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Eh bien, je dis simplement à présent: on ne peut pas être un homme d'action.

好吧,我现在只是说:你不能成为一个实干家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est la main du marquis, dit l’abbé ; c’est un homme actif qui prévoit tout, et qui aime mieux faire que commander.

“这是侯爵的亲笔,”神甫说;“他是个实干家,凡事想在头里,喜欢亲手干胜过下命令。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Notre conservateur pourrait s'arrêter là… mais je vous l'ai dit, c'est un homme d'action, qui ne se repose pas sur ses lauriers !

我们的馆长可以停下来了...是我告诉过你,他是个实干家,不满足于过去的成就!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nectaré, nectarifère, nectarine, nectilite, nectobenthos, necton, nectonique, nectorilyme, Needien, neem,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接