有奖纠错
| 划词

Le droit matériel à appliquer comprendrait alors la Convention Contrats-e.

因而,将予适用一部分就是《电子订约公约》。

评价该例句:好评差评指正

L'Italie étant partie à la CVIM, cette Convention constitue le droit positif régissant l'espèce.

由于意大利为《销售公约》缔约国,因此《公约》为管辖本

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers sont par ailleurs intégrés dans le droit substantiel que doivent appliquer les tribunaux fédéraux.

国际协定被进一步规定为联邦法院适用

评价该例句:好评差评指正

Elle a conclu que le tribunal de première instance avait mal appliqué les règles du droit positif.

塔林上诉法院裁定,一审法院错误适用了规则。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'immunité de juridiction revêt un caractère procédural, la responsabilité pénale touche au fond du droit.

管辖豁免是程序性质,刑事责任则是问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition devrait être intégrée aux règles de procédure et de droit matériel existantes de l'État adoptant.

本条必须与颁布国现行程序法和规定保持一致。

评价该例句:好评差评指正

Une disposition renvoyant à la loi applicable a-t-elle sa place dans une convention qui pose des règles de fond?

适用法条放在一项公约中是否适

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, le vendeur avait sa résidence en Italie et, par conséquent, le droit positif italien était applicable.

在本中,卖方居住地为意大利,因此意大利适用于本

评价该例句:好评差评指正

Cette question revêt une grande importance pratique lorsque les règles matérielles de réalisation des deux États diffèrent considérablement.

国关于强制执行规则差异相大时,这一点具有非常重大际意义。

评价该例句:好评差评指正

Même des règles qui, à première vue, semblaient de pure procédure pouvaient entraîner d'importantes conséquences juridiques quant au fond.

有些规则即使表面上只是程序性质,也可能在一级产生重大后果。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'Italie était le principal lieu d'établissement du vendeur et, par conséquent, le droit positif italien devait s'appliquer.

在本中,意大利是卖方主要营业地,因此,应适用意大利

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi incorpore une définition des biens patrimoniaux; à l'heure actuelle, il n'existe aucune disposition à cet égard.

该法律草对婚姻财产做出了界定,因为没有任何涉及此问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a examiné ensuite la nature des limites apportées au champ d'application matériel de l'avant-projet de convention.

工作组进而审议了对公约草初稿适用领域所作限制性质。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 juillet, j'ai imposé des amendements visant à harmoniser les lois des deux entités sur la privatisation des appartements sociaux.

7月17日,我在部《社会公有公寓私有化》中纳入协调修正

评价该例句:好评差评指正

C'est sans doute pour cette raison qu'ils ne s'étendent guère sur cette question, encore qu'aucun ne rejette catégoriquement la renonciation.

可能是这个缘故,论者比较少讨论放弃要求问题, 虽然没有人否认问题存在。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la loi susmentionnée définit les activités d'intérêt public au financement desquelles les biens desdites entités doivent être consacrés (art. 38).

再者,《非营利法律》规定非营利法律财产是用于公益活动(第38条)。

评价该例句:好评差评指正

« Tant que la règle de l'épuisement des recours internes existera, sa nature - règle de droit procédural ou règle de fond - demeurera. »

“只要地补救办法规则存在,关于其概念性质问题定然有争议,也就是该项该规则究竟是构成诉讼程序法之一部分抑或是作为一部分运作。”

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'immunité de la juridiction pénale étrangère relève du droit procédural et non du fond du droit et est par nature procédurale.

外国刑事管辖豁免属于程序法范围,而不属于范畴,是程序性质

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cela n'empêche pas la Commission d'établir une règle de droit matériel, car en pareil cas la réglementation interne ne s'appliquerait pas.

然而,这并不妨碍委员会订立一条具有性质规则,因为在这类情形下,国内法规就无法予以适用。

评价该例句:好评差评指正

Il convient avec le représentant de la Belgique que le projet de convention ne s'appliquera qu'en liaison avec des règles de droit substantielles.

他赞同比利时看法,即公约草只能与相关一并适用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent, imperturbabilité, imperturbable, imperturbablement, impesanteur, impétigineuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接