有奖纠错
| 划词

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

官阶填上基本薪每人每月平均费用。

评价该例句:好评差评指正

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

官阶填上当地津贴每人每月平均费用。

评价该例句:好评差评指正

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

官阶填上额外薪每人每月平均费用。

评价该例句:好评差评指正

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

官阶填上外勤海外津贴每人每月平均费用。

评价该例句:好评差评指正

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官阶官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

评价该例句:好评差评指正

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页2的选择按官阶填上人数。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官阶官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

评价该例句:好评差评指正

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降低司法官阶或以其它式干扰执行司法责的活动。

评价该例句:好评差评指正

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

官阶填上国外/战争服务每人每月平均费用。

评价该例句:好评差评指正

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组人员或某一官阶的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位成本。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令6条规定警官(官阶不低于主管或有主管书授权的副视察员)有权逮捕泰米尔族公民。

评价该例句:好评差评指正

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署补充协定之前,解除武装、复员和重返社会案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人员的官阶达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人员的官阶和人数问题,该任务已交给调解人处理。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省的公务员和(或)政府雇员,既公务员和(或)政府雇员利用其官阶赋予其的地位或其务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人发生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离、免或记大过。

评价该例句:好评差评指正

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

官阶划分为高级位(领导、执行和顾问位)、中级位(专业和技术位)和助理位,妇女在政府中的任情况如下:高级位(32.24%),担任4 228个位中1 363个位;中级位(37.76%),担任35 452个位中13 385个位;助理位(34.63%),担任32 768个位中11 346个位。

评价该例句:好评差评指正

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或官阶有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,7条3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无官阶的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向官阶不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》24条不相干 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

La taille et le dessin du brocart représentent la hiérarchie du fonctionnaire.

云锦的表了官阶的高低。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接