Ses amis le ramasse à la petite cuillère.
他朋友们慰着他。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最慰下,他很健康也很平。
Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.
一个称职母亲懂得慰,拥抱,和亲吻她孩子。
Maintenant je me suis un peu consolé.
现在,我稍微得到了些慰。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他在我低落时候慰我。
Les défauts des grands hommes sont la consolation des sots.
伟缺点愚慰。
Je ne sais comment bien faire pour te consoler.
真不知道该怎么慰你。
26.-Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.
“那么,在你得到了慰之后(们会自我慰)你就会因为认识了我而感到高兴。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
死,趁这没死还有思想,权当自我慰。
J'étais très touchée par tous les réconforts de mes chers amis lors de ma depression.
我非常感激在我心情低落时,朋友们给我慰。
Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.
以撒自从他母亲不在了,这才得了慰。
En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .
在这些令伤心日子里, 您在这就对我慰。
De leur dire ce que je pense, je crois qu'ils seront confort vous!
向他们说出心里话,我相信他们会慰你!
Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.
他唯一慰跟朋友René游荡在外。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
,词语,我身之处,能给慰,能让解恨。
Il consolait sa petite amie qui pleurait.
他慰正在哭泣女朋友。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病尽心尽力, 以求给他们有所慰。
Son odeur,c'est une consolation à moi. Quand la solitude m'environne, je pense à son odeur.
他味道,一种慰。孤单时候,我会想念他味道。
Il vient pleurer dans le gilet de sa mère .
他向母亲寻求慰。
Et il les consola, en parlant à leur coeur.
于约瑟用亲爱话慰他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il le fera sans doute après-demain, quand il me verra en deuil.
不过,后天他看见我戴孝的时候,大概会安我的。
Je vous offrit le réconfort, d'un morceau d'emmental.
我送你一块瑞士埃曼塔尔奶酪的安。
Combien de douces compensations dans cette égalité !
这样不分彼此的平等,还不算甜蜜的安吗?
Heureusement que Sam est là pour me consoler.
幸运的是Sam在那里安我。
Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.
“那么,在你得到了安之后(人们总是会自我安的)你就会因认识了我而感到高兴。
Maintenant je me suis un peu consolé. C'est à dire... pas tout à fait.
现在,我稍得到了些安。就是说… 还没有完全平静。
Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.
玉皇大帝温柔地安了这只可怜而悲伤的猫。
Le président Emmanuel Macron réconforte Mbappé, qui fêtera ses 24 ans cette année.
马克龙在安着不满24岁的姆巴佩。
Pour moi j'ai confiance et tu vois quoi tu dois avoir.
她安了我,让我冷静了。
Pour me consoler, je vais manger un Chocomousse!
了安一自己,我要去吃块Chocomousse了!
Ne me consoles pas! Je le comprends!
你不用安我!我都明白!
L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.
动物既可以作辩护者,可以作安者,因它们表达情感的方式是无声的。
Elle voudrait le voir une dernière fois pour le rassurer.
她想要见父亲一面安他一。
Et quand on sent cette odeur, on est souvent apaisé, on est souvent cajolé.
当我们闻到这种味道时,我们常常会感到安和被拥抱。
Et cela le consolait un peu de se donner tant de mal pour elle.
这就多少给了他一点安,她操那么多心并没有白费。
Le jeune homme inconnu se mit à pleurer. Swann essaya de le consoler.
那不相识的年轻人哭起了。斯万竭力安他。
Caeli qui fait quatrième, qui va réconforter la chasse, qui va faire que deuxième.
凯莉是第四名,她正在安可能获得银牌的陈芋汐。
Eugénie devait être toute la femme, moins ce qui la console.
欧妮变得整个儿是女人了,却并无女人应有的安。
Le plus beau des autels, disait-il, c’est l’âme d’un malheureux consolé qui remercie Dieu.
“最美丽的祭坛,”他说,“是一个因得到安而感谢上帝的受苦人的灵魂。”
On voit Maddison aller réconcilier sa copine chinoise à son très ami.
我们看到麦迪逊去安她的中国好友。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释