有奖纠错
| 划词

Mais l'ONU n'est pas seule à agir.

合国并非在孤军作战。

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale internationale ne peut pas réussir seule.

国际刑事法院要成功,不能孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas été isolés dans ce processus.

在这一进程中,我们并非孤军作战。

评价该例句:好评差评指正

J'ai clairement affirmé que le Myanmar n'était pas seul.

我曾明确地指出,缅甸并非孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette lutte, nous n'avons pas agi seuls.

在这场斗争中,我们并不是孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Israël a souvent été bien seul dans cette bataille.

在这一战斗中,色列一直在孤军作战。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent aujourd'hui se consoler à l'idée qu'ils sont loin d'être les seuls.

他们今天可感到欣慰的是,他们绝对不是孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde contemporain, ces parties ne peuvent opérer isolément.

在今天的世界中,任何冲突一方都不能孤军作战。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, l'Ouganda fait cavalier seul contre les terroristes soutenus par le Soudan.

另一方面,乌干达一直在与苏丹支持的恐怖分子孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces différentes parties du système des Nations Unies ne travaillent pas isolément les unes des autres.

并非所有的合国不同部门都是在孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Les questions auxquelles l'humanité est confrontée aujourd'hui ne peuvent être traitées par aucun pays pris isolément.

人类目前面临的问题是任何一个国家都不能孤军奋战决的。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de la tâche ne nous fait pas peur, surtout si nous ne sommes pas seuls.

这项任务规模很大,但我们不会因此而退缩,尤其如果我们并非孤军作战。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne peut combattre tout seul ce trafic, qui exige une étroite coordination aux plans régional et international.

决贩卖人口问题不能只靠一个国家孤军奋战,需要密切的地区合作及国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts isolés n'aboutiront pas, mais si nous travaillons en équipe, je crois que nous avons une chance de succès.

孤军作战将不会成功,但是作为一个团队努力,我认为我们有机会成功。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité principale en matière de prévention et de résolution des conflits revient aux États souverains, mais ils ne sont pas seuls à l'assumer.

虽然主权国家负有防止和决冲突的主要责任,但它们并非是孤军作战。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences récentes montrent qu'aucune nation ne peut à elle seule régler les grandes difficultés et les problèmes mondiaux auxquels le monde est confronté.

最近的经验显示,没有任何一个国家能够孤军奋战决世界所面临的巨大挑战和全球性问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres des bureaux de pays connaissent mal les initiatives régionales et semblent travailler de manière indépendante même lorsque des programmes semblables sont proposés.

一些国家办事处的工作人员对于区域举措的知识有限,甚至在提供类似方案时,仍在孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il n'agit pas seul, mais avec la collaboration de partenaires parmi les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations nationales.

不是孤军奋战,而是要与会员国、合国机构和国家组织中的合作伙伴合作。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif est d'encourager les femmes dans le système de partis à demander des promotions, rechercher les candidatures, être plus fortes, savoir qu'elles sont soutenues.

她的目的是鼓励妇女在政党系统内寻求擢升、寻求候选人资格、变得更强大并且知道自己不是孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


Glechoma, gléchome, Glecoma, glécome, Glehnia, Gleichenia, Gleichenites, Gleizes, glendonite, glène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017

Et puis Michel Sarran est seul au monde pour l'instant.

米歇尔·萨朗目前是孤军

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Toutefois, tu n'es pas seul justement.

但是,你并不是孤军

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Car il ne faut pas rester seul face au harcèlement !

因为我们决不能和骚扰者孤军

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et nous continuerons, et nous ne le ferons jamais seul.

我们将继续下去,而且我们永远不会孤军

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023

Pour cette sixième semaine de compétition, vous n'allez pas être seul.

在这第六周的比赛中,你们将不再孤军

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'est empêché d'aller de l'avant et a décidé de faire cavalier seul parce qu'il n'avait pas d'autre choix.

他阻碍自己前进的步伐,决定孤军,因为没有其他选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

On ne fait pas tout seul.

我们并不是孤军

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Cette émission quotidienne démarre ce soir, et vous ne serez pas seule aux commandes.

这个每日节目今晚拉开帷幕,你不会孤军

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Les Palestiniens ne doivent pas être laissés seuls dans cette affaire.

在这个问题上, 巴勒斯坦人绝不能孤军

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Des gouvernements successifs convaincus que la France n'aurait plus jamais à se battre seule pour défendre son propre territoire.

历届政府都相信,法国再也不会为保卫自己的领土而孤军

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A partir de maintenant, le prophète est seul face à ses ennemis En 622, il apprend que ces derniers préparent son assassinat.

从现在起,这位先知在他的敌人面前只能孤军。622年,他得知敌人们正准备暗杀他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, il se débrouille pour ne jamais combattre tout seul : il a toujours des alliés ou des mercenaires gaulois et germains avec lui.

此外他从不孤军,他总是与盟友或高卢和日耳曼雇佣兵一起作

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Notons en passant que c’était cette brigade Dubois, si funestement éprouvée, qui, une heure auparavant, chargeant à part, avait enlevé le drapeau du bataillon de Lunebourg.

顺便补充一句,在一个钟头以前,孤军深入,夺取吕内堡营军旗的,正是这惨遭不测的杜布瓦旅。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais oui, nous devons préserver l'éducation et l'apprentissage : c'est pour cela que le calendrier scolaire sera adapté pour ne pas laisser nos enfants seuls et sans apprendre.

但当然,我们必须保护教育和学习。这就是为什么校历会被调整,这样我们就不会让我们的孩子孤军

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月

C'est évidemment à courte vue, car les réfugiés non aidés d'aujourd'hui voudront tenter leur chance sur la route de l'émigration, et deviendront un problème politique demain.

这显然是短视的, 因为今天的孤军的难民会想在移民路线上碰碰运气,明天就会成为政治问题。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux avait acquiescé, disant simplement que la séparation commençait à être longue et que lui, aurait peut-être aidé sa femme à triompher de sa maladie, alors qu'aujourd'hui, elle devait se sentir tout à fait seule.

里厄同意他的看法,只是说,他开始感到他们的离别太长,他也许本可以帮助她胜疾病,而她现在却只能孤军

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月

Aux Etats-Unis, même s'il est désormais seul en course coté républicain dans la course à la Maison Blanche, Donald Trump ne devra pas compter sur le soutien des anciens présidents Bush le père et le fils.

ES:在美国,唐纳德·特朗普即使在白宫竞选中孤军在共和党一方,也不必指望前总统布什父子的支持。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sainte Sophie de la Piété continua seule à se battre, luttant contre les mauvaises herbes pour qu'elles n'envahissent pas la cuisine, arrachant aux murs les grandes houppes de toiles d'araignée qui repoussaient en quelques heures, râclant les galeries de termites.

虔诚的圣索菲亚继续孤军,与杂草搏斗,以免它们侵入房,撕掉墙壁上几个小时内长出的大簇蜘蛛网,刮伤白蚁的隧道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glissade, glissage, glissance, glissando, glissant, glissante, glisse, glissé, glissement, glisser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接