有奖纠错
| 划词

L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .

敌人曾把革命扼杀在摇篮里。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.

任何这种行只限于他们中的对象。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.

他被正式诊断患有“攻击性狂”。

评价该例句:好评差评指正

À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.

获释时提交人有,并在接受精神病治疗。

评价该例句:好评差评指正

«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.

在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有症。

评价该例句:好评差评指正

Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.

型精神分裂症的性质是,任何暴力或怪异行都直接与病人的有关。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.

因此,型精神分裂症不是完全和贯表犯性或异常行

评价该例句:好评差评指正

La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.

建立种和平文化并不是;也不是个乌托邦美梦。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.

理事会将继续在那些领域采取行动,美国的得逞。

评价该例句:好评差评指正

Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.

这种心态的根源是希族塞人把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.

我要坦率地说,美国政府认它能够颠覆古巴革命,这是痴心

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).

如今,有些中介人(起职业介绍所的作用)不太谨慎,剥削雇主又剥削雇员(保姆)。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.

但是实证明这只是痴心;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。

评价该例句:好评差评指正

Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.

位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。

评价该例句:好评差评指正

Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».

与以前样,提交人有严重的抑郁症状,专家认其情况已经恶化种明显的附带有抑郁症状的症”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.

在冲动或空的基础上取得进展是无益的,也是不切实际的。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.

关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行

评价该例句:好评差评指正

J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.

我怀着种伴有恶心的狂心态回到了咖啡店,深信些看不见的权势人物确实在追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser la réforme échouer, et notre organisation devenir un instrument au service des intérêts et des caprices de quelques pays riches et puissants.

我们不能让改革失败,而使本组织成少数富有和强大的国家的利益和服务的工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout le monde pense qu'il a des hallucinations.

大家都认为他是妄想

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Mais c'est quoi ce délire ? Maman ?

你这是在妄想吗?妈妈?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et qui sait s’ils n’avaient pas conçu l’espoir impossible de ramener Ayrton à eux !

谁知道他们会不会妄想使艾尔通重新入伙呢!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

是什么痴心妄想使她这样一再糟己的一生?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comment ai-je pu être aussi idiot pour avoir eu cette idée, ce délire ?

我怎么会傻到有那种想法,那种妄想?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À cette époque, j'étais complètement paranoïaque. Je ne veux plus penser à ça.

“我那时已经是一个严重的妄想症患者,不堪回首啊。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Sauf qu’il aurait peut-être un autre problème le Draco, un handicap de type lycanthropique par exemple.

他可能有别的问题,比如变狼人妄想症的精神疾病。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.

她们的周围时而冒出粗的语言和下流肮脏的举动,还有那些醉汉呆滞的目光和妄想

评价该例句:好评差评指正
滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.

可是,我却被命运驱使,盲目听从己的妄想,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

C'est une illusion mais je pense qu'elle vaut la peine d'être vécue, en tout cas de temps en temps.

这是一种妄想,但我认为这是值得的,至少应该偶尔经历经历。

评价该例句:好评差评指正
Topito

“DÉLIRE IL MULTIPLIE LES PAINS SES POTES N’EN CROIENT PAS LEURS YEUX”, et ça aurait eu de la gueule.

" 他妄想把面包成倍增加 他的朋友们难以置信" ,这看起来不错。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

La mention, c'est pas un délire ça ?

提到,这不是妄想吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Il dénonce les négociations « délirantes » de la Première ministre.

他谴责总理的" 妄想" 谈判。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Alors Henry et moi on a pas forcément les mêmes délires hein.

所以亨利和我不一定有同样的妄想呵呵。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年5月合集

Je vous laisse ici à tous nos délires.

我把你留在这里,听从我们所有的妄想

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Alors là, il entre dans une espèce de délire paranoïaque.

然后,他就陷入某种偏执狂的妄想

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ce n'était pas ingénuité, ni folie des grandeurs.

这不是聪明才智,也不是宏伟的妄想

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il est traité pour schizophrénie et paranoia, régulièrement hospitalisé dans différents hôpitaux.

他接受精神分裂症和妄想症的治疗,定期在不同的医院住院。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Eh oui, qu'est-ce que tu veux aujourd'hui, il faut être malin pour se faire du pognon.

时至今日你还痴心妄想什么呢 搞钱才是正道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il est en colère après la psychiatrie, le mal qu'on lui a fait, dans son délire paranoiaque.

他对精神病学感到愤怒,在他的偏执狂妄想症中对他造成的伤害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接