有奖纠错
| 划词

Il a obtenu satisfaction sans trop de difficultés.

有太多困难就如愿以偿了。

评价该例句:好评差评指正

Mon rêve se réalise enfin aujourd'hui.

今天终于如愿以偿了。

评价该例句:好评差评指正

Pour réaliser mon rêve, aussi pour réussir dans la vie.

是为了实现自己的梦想,是为了这一生呵,如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

Cependant, tout n'est pas allé comme espéré.

然而,并非所有都如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

Aucun de ces programmes n'a tenu ses promesses - ou n'a répondu aux attentes.

有一个如愿以偿——或发挥其潜力。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi beaucoup de pays qui s'attendaient à une croissance rapide ne l'ont pas vue se concrétiser.

这就是许多期望迅速增长的国家如愿以偿的原因所在。

评价该例句:好评差评指正

Jin Zhe : J'ai toujours voulu visiter le Temple du Ciel et mon rêve se réalise enfin aujourd'hui.

我早就想来天坛看看,今天终于如愿以偿了。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, il se pourrait que la lex fori ne réponde pas aux attentes des parties.

另一方面,法院地法可能不会使当事人如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, il se pourrait que la lex fori ne corresponde pas aux attentes des parties.

另一方面,法院地法可能不会使当事人如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

Je regrette que le représentant d'Israël ait choisi de torpiller cette occasion, mais il n'a pas réussi.

以色列代表企图破坏这项活动,我对此感到遗憾;但是,他如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la ratification par 10 pays supplémentaires, requise pour l'entrée en vigueur de cet instrument, suivra bientôt.

该条约生效需要再有10个国家批准该条约,我们希望很快如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

M. Steiner est extrêmement satisfait de ce que tous les détenus albanais connus qui voulaient retourner au Kosovo aient maintenant pu le faire.

施泰纳先生感到非常满意的是,想要返回科索沃的所有已知的阿族被拘留者现在都如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

Les pays du Groupe de Rio consentent d'énormes sacrifices pour verser leur dû mais il leur est parfois impossible de faire face.

里约集团为支付款项进行了艰苦的努力,尽管作出了相当大的牺牲,有时如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions M. Bildt de son exposé. Malheureusement, nous n'avons pas lu son rapport, comme il était prévu de le faire.

我们感谢比尔特先生的通报,但令人遗憾的是,我们如愿以偿地读到你的报告。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et stratégies, même accompagnées de directives et de plans d'application clairement définis, n'ont pas toujours abouti aux changements d'attitude et de comportement souhaités.

政策和战略的制定即使有明确的指导方针和执行计划,并有总能如愿以偿地改变态度和做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les espoirs sincères de la communauté internationale et ses tentatives d'instaurer la paix et la stabilité dans la région ne se soient pas encore matérialisés.

令人遗憾的是,国际社会对该区域实现和平与稳定抱有的真诚希望和种种尝试尚未如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

Les effets potentiellement catastrophiques qui s'ensuivraient si les terroristes étaient à même de mettre cette menace à exécution exigent une réponse globale et urgente pour prévenir une telle action.

如果他们能够如愿以偿,我们将面临灾难性后果,这种可能性要求我们立即作出全面反应,以预先阻止任何此类行动。

评价该例句:好评差评指正

L'autre mythe est que l'Arménie a gagné la guerre et a annexé le Haut-Karabakh et d'autres territoires azerbaïdjanais, et qu'elle vivra heureuse avec le statu quo aussi longtemps qu'elle le souhaite.

下一个神话是,阿塞拜疆打赢了战争并兼并了纳戈尔内卡拉巴赫和其他阿塞拜疆领土,并如愿以偿地长期满足于现状。

评价该例句:好评差评指正

Mais des mesures ont été prises pour s'assurer que les centres d'inscription et les isoloirs seront situés près de la frontière avec le Timor occidental afin que les réfugiés qui souhaitent voter en aient la possibilité.

但已经采取措施,确保在距离西帝汶边界附近的地方设置登记站和投票箱,以便使希望投票的难民能够如愿以偿

评价该例句:好评差评指正

J'ai moi aussi considéré comme un réel acquis le fait que l'Irlande soit finalement admise à la qualité de membre de la Conférence et j'ai cru que notre pays pourrait, au côté d'autres États, aider à faire avancer notre calendrier commun.

当爱尔兰如愿以偿,最终被接纳为本机构成员时,我曾欢欣鼓舞,认为这将使我们能与其他国家一道推进我们共同的议程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插入杆, 插入几句话, 插入件, 插入句, 插入力, 插入模, 插入前锋线, 插入式电偶, 插入突变形成, 插入猥亵内容,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce cas nous sommes servis à souhait.

“如果是那样,我们就会了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Serez-vous heureux si je fais ce que vous voulez ?

“如果我让你,你高兴吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque son nom fut appelé, Malefoy s'avança d'un pas conquérant vers le tabouret.

叫到马尔福时,马尔福大模大样走过去,而且即刻

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle donnait autant d'argent et permettait de vivre aussi longtemps qu'on le souhaitait !

有了它,不论你想拥有多少财富、获得多长寿命,都可!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant M. Boulanger congédia son domestique, en l’engageant à se tranquilliser l’esprit, puisque sa fantaisie était passée.

这时,布朗瑞先生把他佣人打发走,叫他放心,因为他已经了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, on l’a fait attendre… Enfin, ça y est, et, vrai ! elle l’a gagné ! Allons-y gaiement !

是,人们叫她等等再说… … 终,一切都了,真,她赢了!我们快快活活地一起走吧!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, je vous ai répondu que vous seriez servie à souhait et que nous nous verrions tous les jours.

“那好哇,我已向您担保过,您会被照顾得,我们可天天见。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et comme le secteur du luxe représente une part assez importante de l'économie française eh bien, le comité Colbert obtient souvent ce qu'il veut.

奢侈品行业是法国经济重要一部分,Colbert常常能

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年7月合集

Elle parle d'un coup d'État administratif pour empêcher son parti de gouverner comme il le souhaite en cas de victoire à ces élections législatives.

她谈到了一场行政政变, 防止她政党在这些立法选举中获胜时地执政。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Qu’ils aient perdu ces proches à l’autre bout du monde, sans pouvoir se déplacer pour partager avec eux les derniers instants, être présents comme ils l’auraient voulu.

他们失去了在世界另一端亲人,无法前往与他们共度最后时刻,无法地出现在他们身边。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

À moins qu'il ne faille chercher ailleurs et que sa santé, par exemple, le diminue suffisamment pour l'empêcher de travailler comme il le souhaite.

除非你不得不寻找其他地方,否则你健康状况会削弱它,它无法地工作。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Mais la vie en a voulu autrement : elle est devenue femme d'affaires, et sa formation en boutique de fleuriste lui aura au moins servi à se connaître.

但生活却没有令她:她成为了一商人。不过,在花店里接受培训至少能帮助她了解自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dobby fait le ménage tout seul, monsieur, mais ça ne dérange pas Dobby parce qu'il espère toujours rencontrer Harry Potter et ce soir, monsieur, son vœu s'est réalisé !

都是多比一个人做,先生,但多比不介意,先生,因为他总希望遇见哈利·波特,今晚他了,先生!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il ne fut donc plus question de Marie Michon entre les quatre mousquetaires, qui d’ailleurs avaient ce qu’ils voulaient : l’ordre de tirer madame Bonacieux du couvent des carmélites de Béthune.

此后,玛丽·米松就不再是四位火枪手之间谈话主题了,因为他们已经:将波那瑟太太营救出贝图纳加尔穆罗会修道院手令拿到了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En réalité, dans l’amour il y a une souffrance permanente, que la joie neutralise, rend virtuelle, ajourne, mais qui peut à tout moment devenir ce qu’elle serait depuis longtemps si l’on n’avait pas obtenu ce qu’on souhaitait, atroce.

确实,爱情包含持久痛苦,只不过它被欢乐所冲淡,成为潜在、被推迟痛苦,但它随时可能剧烈地爆发出来(如果人们不是,那么这痛苦早就爆发了)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶农, 茶盘, 茶铺子, 茶钱, 茶青, 茶色, 茶色玻璃, 茶色的, 茶商, 茶食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接