有奖纠错
| 划词

Le climat est doux, on se dirait dans le sud du Yangtsé.

气候温暖,使人觉得好象在江南一样。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'on voulait écrire sur elle ne savait pas quoi dire.

不过,一想写 就又好象不知道写什么才好。

评价该例句:好评差评指正

Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes.

小王子向我提出了很多问题,可是,对我提出的问题,他好象压根没有的。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de gens vivent comme s'ils avaient l'éternité devant eux.

很多人活得好象自己有个永恒的生命的。

评价该例句:好评差评指正

On dirait que vous êtes malade, il faudrait voir le médecin.

好象病了,该去看看医生。

评价该例句:好评差评指正

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.

三个僧侣面面相觑,告所说这些话,他们好象一点也不懂。

评价该例句:好评差评指正

"Tu es comme notre reine,la source de la vie !"

你就好象是我们的女王,一切生命的源泉!

评价该例句:好评差评指正

Il semblait vraiment que cette tempête rentrât dans son programme, qu'elle fût prévue.Mrs.

好象他在制定划的时候,早就预料到会有这一场风暴。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes bien coiffée. On dirait que vous êtes allée chez le coiffeur.

您头发梳得很好,您好象去过理发店了。

评价该例句:好评差评指正

Il a du mal a parler, ila un chat dans la gorge.

他说不出话,好象嗓子里有一只猫。

评价该例句:好评差评指正

Quand le train roule, le paysage semble se déplacer.

火车驶的时候,景致好象在移动。

评价该例句:好评差评指正

On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.

看来,那密密麻麻的一大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近生了根的。

评价该例句:好评差评指正

Il me semblait porter un trésor fragile.

好象抱着一个脆弱的宝贝。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre vous ressemblent sommeil maintenant, ils semblent être fatigué.

有些人显得很疲劳,好象挺累了.

评价该例句:好评差评指正

Il me semblait même qu'il n'y eût rien de plus fragile sur la Terre.

好象在地球上没有比这更脆弱的了。

评价该例句:好评差评指正

Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.Les groupes s'animèrent.

那群昏睡的人好象死人复活的醒过来了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons tout simplement pas continuer de prétendre ignorer l'histoire.

我们不能再继续自欺欺人,好象我们不了解自己的历史。

评价该例句:好评差评指正

Le « Livre noir » semble être le fondement idéologique du MJE.

正义与平等运动的主要意识形态基础好象是“黑书”。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un ou plusieurs meneurs aient donné des ordres aux attaquants.

好象有一个或几个头头在向攻击者发号施令。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes souvent comportés comme si la nature restait saine sans effort.

我们的所作所为经常显示,好象我们不作出任何努力,大自然也将保持健康。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.

这姑娘在从前原是那样随便,那样胆的,这时却好象找不出话来说了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En même temps il se baissa et parut chercher à terre un instant.

同时弯下腰,好象在地上找了一阵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Une joie admirable avait comme transfiguré ce vieillard. Un rayon semblait lui sortir du visage.

一阵眉开眼笑的喜色好象改变了老人的容貌。脸上也好象有了光彩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle portait en outre un assez gros sac de nuit qui semblait fort lourd.

此外,她还挽着一个好象很重的随身

评价该例句:好评差评指正
新东方法语俚语

Il a du mal à parler, il a un chat dans la gorge.

说不出话,好象有一只猫。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d’instruments de cuivre.

听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était le moment. Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.

举行火葬的时候到了。那群昏睡的人好象死人复活似的醒过来了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une sorte de presqu’île semblable à un os décharné, que termine une énorme rotule.

“有一个好象一根瘦瘦的骨头似的半岛,尽头象一根巨的膝盖骨的形状。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le prisonnier ne faisait pas attention à ce qui se passait autour de lui.

被绑人没有注意到身旁发生的这些事,好象是在沉思或祈祷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était tout pensif et très gai.

好象有满腹心事,却又非常愉快。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de plus, répondit le reporter, il semble inhabité.

“并且,”通讯记者说,“岛上好象并没有人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieux lion semblait flairer dans cette ombre un monstre inconnu.

这头老狮好象在黑暗中嗅到了一只无名的怪兽”。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève revint épouvantée avec cette dernière phrase qui lui traversa le cœur comme une flèche.

夏娃听着最后一句好象心上中了一箭,回去只是心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C'est comme un jeu de massacre.

好象是杀人游戏一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut comme une commotion galvanique.

这一下好象是触着电似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi entra-t-il sans frapper, sans prévenir, comme un ami, comme un hôte.

进去的时候不敲门也没有任何其表示,好象是主人的亲密的朋友或房东一样。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant, j’ai cru remarquer une certaine animation dans les rues.

“可是,我觉得街上好象闹得很厉害。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En cet endroit, la muraille semblait avoir été séparée par quelque violent effort plutonien.

的石壁好象是由于剧烈的地震裂开的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il disparaissait comme un évanouissement ; ses apparitions étaient des sorties de terre.

能象烟一样忽然无影无踪,出现时也好象是从地冒出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il semblait qu’il n’y eût pas pour ces jeunes gens de « choses consacrées » .

在那些青年人的心目中好象没有什么“已成定论”的东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冻布丁, 冻冲作用, 冻疮, 冻蛋白石, 冻得发青的脸, 冻得发紫, 冻得全身颤抖, 冻得入骨, 冻豆腐, 冻粉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接