有奖纠错
| 划词

Les femmes, parfois introduites en Bosnie-Herzégovine par des trafiquants, étaient souvent victimes de crimes tels que la détention illégale dans des conditions d'esclavage, la prostitution forcée et l'agression, y compris l'agression sexuelle et le viol.

有些妇女是被贩卖到波斯尼亚黑塞哥维那的,许多情况下是犯罪行为的,例如以奴隶制的状态行非法拘留,强迫卖淫,包括性行为强奸。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, de nombreuses migrantes employées comme domestiques travaillent dans des conditions de servitude ou proches de l'esclavage, étant donné le caractère abusif de la relation de travail qui les lie à leur employeur, leur dépendance totale et l'impossibilité où elles sont d'échapper à cette situation.

许多移徙家庭佣工在奴役或半奴隶状态下工作,因为他们经济上到剥削,完全处于依赖,并且无法找到摆脱工作关系的方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surchoix, surclassement, surclasser, surcol, surcompensation, surcomposé, surcomposée, surcompoundage, surcompressé, surcompresseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LAmour aux temps du choléra

La fin de la domination espagnole puis l'abolition de l'esclavage avaient précipité l'état de décadence honorable dans lequel était né et avait grandi le docteur Juvenal Urbino.

西班牙统治结束和奴隶除,加速尤文纳·比诺博士出生和成长光荣状态

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surconvolution, surcorrection, surcostal, surcostale, surcot, surcoter, surcouche, surcoupe, surcouper, surcourant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接