Naturellement, les femmes salariées ont droit, en plus, à des allocations de maternité.
女工有权享受各项产妇津贴。
Les données sur la syndicalisation des femmes ne sont pas complètes.
关于女工加入工会数据尚不详尽。
Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.
从此以后,中国局保证只派遣夫妻,有时把女工兄弟也派去。
On trouvera ci-après les données sur les cas de violence à l'encontre des travailleuses migrantes.
关于暴力侵害移徙女工数据参见附件。
Celle qui n'a pas d'emploi régulier a également droit aux prestations médicales offertes par l'Etat.
临时女工享有政府提供免费医疗福利。
Il est également inexact que les tests de grossesse leur sont imposés.
对女工进行妊娠检测一也不真实。
Le Gouvernement prend des mesures pour aider les travailleuses à garder leur emploi.
政府正在采取措施帮助女工持续就业。
Un projet de loi ou de décret régissant l'activité de ces personnes.
一份规范移徙女工就业法律或法令草案。
Les travailleuses rurales ne bénéficient pas encore pleinement de la politique relative aux assurance sociales.
农村女工并未充分享受各项社会保险政策。
Les problèmes rencontrés par les travailleuses migrantes sont également une importante source de préoccupation.
移徙女工遭遇各种问题也尤其令人关注。
Les secteurs d'exportation en expansion cherchaient souvent à embaucher des jeunes femmes.
不断扩大出口部门喜欢雇用青年女工。
La main-d'œuvre du secteur du prêt-à-porter est presque exclusivement constituée de femmes.
成衣行业动力几乎全部是女工。
Les employées de maison sont connues sous le nom de « filles de maison ».
人们通常把帮佣工人叫作“家务女工”。
L'Assemblée générale a également adopté un certain nombre de résolutions sur les travailleuses migrantes.
大会还通过了一些关于移徙女工决议。
Dans certains pays, la législation sur la protection des travailleuses migrantes comporte de sérieuses lacunes.
在某些国家,保护移徙女工法律存在漏洞。
La main-d'œuvre dans le secteur du prêt-à-porter est quasi exclusivement féminine.
成衣业动力队伍几乎完全由于女工组成。
Les ONG ont joué un rôle très actif en défendant les droits des employés domestiques.
非政府组织非常积极地捍卫家务女工权利。
Bien que nombreuses parmi les syndiqués, les femmes occupent rarement des postes de direction.
虽女工会会员人数很多,但是很少担任管理职位。
Les femmes sont particulièrement touchées, en particulier pendant leurs menstruations et leur grossesse.
女工,特别是在经期和怀孕期间受影响尤深。
On a aussi distribué des affiches de l'OIT portant sur les droits des travailleuses.
工组织还散发了关于女工权利招贴画。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En somme, je viens de rompre avec des générations de laveuses à l'eau de javel.
总是,我刚刚摆脱了世代漂白剂洗涤的命运。
Des rires énormes grondèrent, les herscheuses de toute la veine se tenaient le ventre.
哄笑声轰响起来,全矿层的推车都捂着肚子大笑着。
C’est Agnès, l’aide ménagère. Mais madame Boudon n’est pas là, heu... ?
我是 Agnès,家务助理。但是Boudon 士不在...?
Les lavandières de nuit vous sautaient à la gorge et vous étranglaient avec un drap mouillé.
洗衣会突然袭击你,用湿布勒住你的喉咙。
Résultat, Magdalena refait ses bagages pour la Belgique, elle est femme de ménage à Bruxelles.
结果,玛格达蕾娜重新回到比利时,她在布鲁塞尔做清洁。
Voilà aussi pourquoi Marie Bastian, sa femme de ménage, vide régulièrement sa corbeille à papier.
这也是为什么他的清洁玛丽-巴斯蒂安会定期清空他的废纸篓。
Cette fois-ci, elle est menée par par les ouvrières de Saint-Pétersbourg, débouchant ainsi sur la Révolution Russe.
这次由圣彼得堡的们领导,最终引发了俄国革命。
Naître d'une mère blanchisseuse et d'un père inconnu. Habiter une cabane au toit percé.
她生于母亲是个洗衣,父亲作不详的家庭里。就住在屋顶上有个洞的棚屋里。
En bas, la blanchisseuse continua à tourner son potage, des pâtes d'Italie, sans dire un mot.
在楼下,洗衣继续搅拌着她的汤和意大利面,句话都没有说。
Émilie : Tu as fait ça toute seule ? Tu n'as pas pris de femme de ménage ?
Émilie : 你个人做这个?你没请清洁吗?
Parmi elles, " La Jeune Fille à la perle" et " La Laitière" .
其中有《戴珍珠耳环的少》和《挤》。
Par contre, la politique, ce n'est pas uniquement le combat des femmes de ménage.
另方面,政治不仅仅是清洁的斗争。
Lorsque toutes connurent la saleté de Sophie, elles se regardèrent, elles éclatèrent ensemble, un peu rouges et confuses pourtant.
们先是相互看了看,然后,又起爆发出哄笑声,个个脸上不免泛起红晕,带着几分羞惭。
Mais, pendant un instant, le nez baissé, faisant de la dignité, elle se régala de la conversation des ouvrières.
于是低了头扎着手中的纸花,只过了会,她又暗自玩味着们谈论的话题。
Elle devenait une bonne ouvrière de fin, gagnait jusqu’à trois francs.
她终于成了个能干的,每天可以挣到三个法郎。
Nous donnons nos effets aux lavandières du pays, traduisit don Sulpicio.
“我们把自己的东西送给乡下的洗衣,”唐·苏尔皮西奥 (Don Sulpicio) 翻译道。
Les ouvrières s’écartèrent, firent à celle-ci une petite place près de la mécanique.
们在机器旁边腾出块小小的地方给维尔吉妮。
Ainsi se répandait en paroles, accrochant la laveuse de vaisselle au passage, dans un coin de l’arrière-salle Musain, Grantaire plus qu’ivre.
昏天黑地的格朗泰尔便是这样在缪尚后厅的角落里缠住那洗杯盏的胡言乱语的。
Elle allait, au contraire, reprendre des ouvrières et se faire une nouvelle clientèle.
她要做的事倒是恰恰相反,她要重新招收,另拉主顾呢。
Un soutien bienvenue pour la jeune mère célibataire: son salaire de femme de ménage n'aurait pas suffi.
对这位年轻的单身母亲来说,这是个受欢迎的支持:她作为名清洁的薪水是不够的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释