有奖纠错
| 划词

Cette femme écrivain est une voyageuse inlassable. Et presque toujours le voyage donne lieu à un roman.

这位是一个坚持懈的旅行者。而通常,几乎她所有的旅行最终都成为了一部小说。

评价该例句:好评差评指正

Trente femmes écrivains, venues de différentes régions et appartenant à différents genres littéraire et à différentes générations, ont participé à cette rencontre.

区、年龄和文学类别的30名出席了座谈会。

评价该例句:好评差评指正

Une écrivaine populaire a créé un parti de femmes qui a suscité beaucoup d'intérêt; c'est là une indication du progrès actuel et potentiel de la participation des femmes dans la vie politique.

一位受人欢迎的建立一个妇政党,引起广泛的兴趣,表参政真正取得进展和潜力。

评价该例句:好评差评指正

Ce crédit sert à financer quelques organisations engagées en particulier dans la promotion des femmes dans l'art, comme le Forum musique et femmes, le réseau des femmes écrivains (Netzwerk schreibender Frauen) et la Société suisse des femmes artistes.

该贷款用于资助在促进妇的艺术创方面发挥特殊用的几个组织,如妇音乐论网络和瑞士艺术家协会。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration d'un espace périodique de rencontres avec les femmes cadres, les femmes créatrices, les femmes de lettres, etc. intitulé "les cercles du CREDIF" a pour objet d'élargir la réflexion autour des préoccupations et du positionnement des femmes dans toutes les sphères de la vie sociale.

研究、文献与信息中心下设俱乐部,妇干部、艺术家等定期在那里会面,就妇在社会生活各领域中所关心的问题和采取的立场集思广益。

评价该例句:好评差评指正

Observatoire des questions d'égalité entre les sexes, Forum international « La parité hommes-femmes, politique de l'État », Travail avec les régions, Publications, Banque de données, Conseil consultatif technique, Centre de documentation et de conseils, Première foire nationale de femmes chefs d'entreprise, Programme d'éducation en matière de parité hommes-femmes et de diversité, Rencontre de femmes écrivains Colombiennes « Ellas Cuentan » (Elles comptent).

两性问题观察站、“两性公平:一项国策”国际论区工、出版、数据库、技术咨询委员会、文件和咨询中心、第一届全国企业家交易会、性别与多样性教育方案、哥伦比亚座谈会:“听她们讲述”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等角线, 等角性, 等结构的, 等截面梁, 等距, 等距变换, 等距的, 等距离, 等距离的, 等距脉冲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Des pyramides dégoulinant de sang éclairées à la lueur de torches dans une forêt sinistre, répondit l'écrivain.

从林中阴森火光照耀着鲜血流淌金字塔,这就是对它印象。”说。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

L'Amie prodigieuse, paru en 2014 chez Gallimard et le quatrième roman de la romancière italienne : Elena Ferrante.

2014年伽玛出版社出版天才》,是意大埃莱娜·费兰特第四本小说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Fang Fang dont les mots brûlent est un repère en Chine. Le lot des écrivaines.

方芳文字燃烧是中国里程碑。很多

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La reconnaissance de mon travail par le jury du Nobel constitue un signal de justice et d'espérance pour toutes les écrivaines.

诺贝尔评审团对认可是正义象征,也是所有希望。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je suis d'accord ! cria l'écrivain à haute voix et avec une émotion manifeste, comme si elle trouvait enfin une occasion d'épancher librement ses sentiments.

“同意!”大声说,她很激动,似乎终于找到了一个发泄某种东西机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接