C'est la maîtresse de maison.
这是子的女主人。
La maîtresse de ce manoir est très noble.
这个庄园的女主人十分高贵。
La maîtresse de maison nous a préparé un appartement très douillet .
女主人为我们准备了暖舒的套。
La patronne de la hutte de droite nous prépare le repas.
的女主人张罗着我们的中饭。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的女主人容易对女保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
La bonne a la confiance de sa patronne.
女仆得到女主人的信任。
Elle est la maîtresse de ce chat.
她是这只猫的女主人。
Une belle châtelaine manque justement à un tel grand château.
这样大的城堡就缺位女主人了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non. Du petit Eric, le fils de la boulangère.
没有。在说小Éric,面包店女人儿子。
Pendant le dîner, vous ne devez pas commencer à manger avant la maîtresse de maison.
在晚时,在家里女人上前,你不可以开动。
La nouvelle bonne obéissait sans murmure pour n’être point renvoyée.
新女很听话,不发牢骚,以免被女人辞退。
Madame la baronne attend ces messieurs, revint dire le laquais.
“男爵夫人有请二位,”那仆人这时说道,原他已经去问过他女人了。
Monte-Cristo appela la suivante grecque, et fit demander à Haydée la permission d’entrer auprès d’elle.
基督山把那个希腊女叫出,吩咐她去问一声她女人愿不愿意见他。
Dans la pièce voisine, à la table des enfants, Nana faisait la maîtresse de maison.
厨房孩子们上娜娜俨然是一副女人架式。
– Selon Paris, Ivory l'aurait restitué à sa propriétaire.
“根据巴黎方面消息,伊沃里把这个东西又还给它女人了。”
On enviait Mme Cottard que la Patronne appelait par son prénom.
人们羡慕戈达尔夫人,因为“女人”称呼她名字。
Vous aimez donc bien ma maîtresse, monsieur le chevalier, dit-elle.
“您很爱我女人,骑士先生?”她问道。
C’est que, monsieur, reprit Ketty, ma maîtresse ne vous aime pas du tout.
“因为我女人一点儿也不爱您,先生。”凯蒂复答说。
Alors, la daronne estime qu'à question incongrue réponse incongrue.
所以,这位女人才会答非所问。
Son énorme baluchon vert déposé à ses pieds pèse presque plus lourd qu’elle.
在她脚下,放着一个巨大绿色背包,看起似乎比它女人还要重。
Les phrases toutes faites convenaient assez à l'esprit de la maîtresse de la maison.
套话相当投合女人趣味。
Courfeyrac, tout en démolissant un peu le cabaret, cherchait à consoler la veuve cabaretière.
古费拉克也多少把那酒店里东西损坏了些,他同时试图安慰那当酒店女人寡妇。
Kreattur et sa maîtresse sont à nouveau seuls !
“克利切和他女人又可以不受打扰了!”
C’est un cadeau de la boulangère.
这是面包店女人礼物。
Du moins, ajouta-t-il, ma petite intrigue avec la maîtresse du logis va me distraire un moment.
至少,”他又想,“我与这家女人之间小小私通将给我带片刻欢娱。”
Ainsi si la Patronne était dans le salon, le prince d’Agrigente entrait seul.
因此,如果“女人”在座,他就让阿格里让特亲王一个人进去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释