Qu’as tu fais de nos nuits d’aventure?
夜晚,你做了什麽?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une notion qu'on trouve d'ailleurs dans le roman « Alice au pays des merveilles » , ou plus exactement dans la suite d'Alice, « De l'autre côté du miroir » : tous les jours de l'année sauf un sont donc des non-anniversaires.
我们在小《爱丽丝梦游仙境》中也发现了这一概念,或者更准确地
,在《爱丽丝梦游仙境》
续集《爱丽丝镜中奇遇记》中也发现了这一概念:因此,一年中除了一天之外
所有日子都不是生日。
Vers onze heures et demie, deux Parisiens, en simple lévite, disait-il quand il raconta ses aventures à ceux de son endroit, qui avaient l’air de rien du tout, s’écrièrent en me voyant sur le boulevard : — Voilà ton Gazonal ! …
“快十一点半时,两个看上去一点也不起眼、穿着简单
长礼服
巴黎人,看见我站在林荫大道上,就嚷起来:‘这就是你
加佐纳勒!… … ’”后来他对老家
人讲述自己
奇遇时,这么
道。