有奖纠错
| 划词

Cet homme raconte sa vie en brodant un peu.

这个男人有点夸张叙述他生活。

评价该例句:好评差评指正

Elle a exagéré ses gestes.

夸张做手势。

评价该例句:好评差评指正

Littéralement pétrifiée, je suis restée bouche bée. Et c’est là qu’il m’a donné un baiser.

毫不夸张,我然无话可说。这时他却给我一个吻。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela, et sans exagération, peut être nommé « l'école des Nations Unies ».

所有这一切可被毫不夸张描述为“联合国学校”。

评价该例句:好评差评指正

Ame, ô ma plume, sois vaillante et travailleuse, quitte le pays obscur, cesse d'être folle, presque folle et guidée, guindée morbidement.

哦,我羽笔,你是灵魂化身,你要勇敢而又勤劳,要离开黑暗之地,你别再疯狂,你近于疯狂又有人引导,而且病态夸张

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas exagéré d'affirmer que les trois mois qui viennent amèneront un changement radical : la chute du montant des contributions impayées.

因此,可以毫不夸张断言,未来三个月将发生根本转变:未缴纳摊款总额会有所减少。

评价该例句:好评差评指正

À Beslan plongé dans la douleur et la souffrance, les gens se préoccupaient encore plus les uns des autres, et se soutenaient les uns les autres.

在毫不夸张渗透着悲哀和痛苦别斯兰,人们比以往任何时候都更加相互照料、相互持。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport fournit un aperçu sans exagération de l'ampleur de la destruction et des souffrances provoquées par les attaques israéliennes sur Djénine et d'autres villes palestiniennes.

报告毫不夸张说明以色列对杰宁和其他巴勒斯坦城市袭击所造成破坏和灾难度。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à déclarer, avec insistance et publiquement, que les chiffres communiqués par les Palestiniens à propos des événements survenus aujourd'hui à Rafah sont exagérés et totalement faux.

我要着重和正式指出:巴勒斯坦人今天所散布有关拉法发生事件数字,是夸张和完全不实

评价该例句:好评差评指正

C'est là que les exagérations que j'ai évoquées plus haut entravent le plus toute réflexion claire et rationnelle pesant les points forts et les limites de l'Organisation.

在这方面,我在前面提到夸张言辞最严重影响对联合国长处和限制进行明确和理智思考。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire sans crainte d'exagérer que deux conférences ainsi que leur déclaration finale ou programme d'action, ont clairement dominé les délibérations de l'ordre du jour sur le désarmement international.

可以毫不夸张讲,两个事件及其最后宣言和行动方案,显然主导国际裁军议论。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est nullement exagéré de dire que le Gouvernement israélien actuel, en particulier, oeuvre quotidiennement à exacerber les tensions en alimentant le conflit armé dans cette importante région du monde.

可以毫不夸张指出:尤其是以色列现政府每天都在加重紧张局势、助长世界该关键区域武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on peut affirmer sans exagération qu'une nouvelle norme internationale interdisant la production, l'utilisation, le stockage et le transfert de mines antipersonnel apparaît grâce à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel.

此外,可以毫不夸张指出,《禁止杀伤人员地雷条约》一项成果是,一个禁止生产、使用、储存和转让杀伤人员地雷国际准则正在出现。

评价该例句:好评差评指正

Dans son dernier rapport sur le sujet, le Secrétaire général faisait observer que le nombre des morts et des blessés parmi les civils innocents atteignait des niveaux que l'on pouvait qualifier sans exagération comme terrifiants.

秘书长在其近来关于这一议题报告中指出,死亡和受伤无辜平民人数已经上升到可以毫不夸张称之为令人震惊度。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans les économies contemporaines, dirigées par le marché, ces valeurs sont souvent oubliées et les personnes âgées sont présentées de façon exagérée comme étant un poids pour l'économie vu leurs besoins croissants de services sanitaires et de soutien.

然而,在当代市场经济体中,这种价值体系常常被忽视,将需要越来越多保健和助服务老年人夸张描述成经济负担。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme également, avec raison, qu'il n'est pas exagéré de dire que le succès ou l'échec des Objectifs du Millénaire pour le développement dépend de la question de savoir si les pays développés honoreront leurs engagements dans les domaines du commerce, de l'allégement de la dette et de l'aide.

报告还正确申明,可以毫不夸张指出,千年发展目标能否实现,将取决于发达国家能否履行它们在贸易、债务减免和援助方面承诺。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, je pense réellement que lorsque nous aurons entamé le premier pas important du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, qui concerne essentiellement le regroupement, on peut dire que la Côte d'Ivoire sera sécurisée, pacifiée et que les fonctionnaires pourront rejoindre leurs affectations dans ces régions de l'ouest et du nord.

确认为我们一旦开始解除武装、复原和重返社会方案第一个重要阶段——分组——我们能不夸张讲科特迪瓦局势已经平稳并且安全,而且当地官员能够重新操起他们在北部和西部地区工作和责任。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas exagéré de dire qu'en prenant soin du « libre arbitre » des seuls Arméniens du Haut-Karabakh tout en refusant de reconnaître les droits de l'ensemble du peuple d'Azerbaïdjan et de ceux qui ont été déplacés de force, la République d'Arménie continue de mener une politique caractérisée par le mépris du droit international et visant à créer une culture monoethnique dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan.

毫不夸张讲,亚美尼亚共和国只是照顾纳戈尔诺-卡拉巴赫亚美尼亚人“自由意志”,却剥夺阿塞拜疆全部人民及其强行驱逐人口权利,亚美尼亚共和国一贯奉行蔑视国际法、旨在在阿塞拜疆被占领领土建立单一族裔文化政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compatir, compatissant, compatriote, compendieusement, compendieux, compendium, compénétration, compénétrer, compensable, compensateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Et Anthony entonna une parodie endiablée de « I Will Survive » .

话音刚落,安东尼表情仿着大唱《我会活下去》。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La personne exagère pour souligner le fait qu'elle a une quantité importante de devoirs à faire.

这个人强调他有大量的家庭作业要做。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les intérêts particuliers ne sont rien devant les intérêts de tous. Je suis pour ceux qui sauvent l’État, dit avec emphase Bonacieux.

“在大众利益面前,个人利益算得了什么!”波那瑟说道,“我拥护那些拯救国家的人。”

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

J'exagère en disant une clé de seconde mais ça a dû durer 6 minutes au total pour aller chercher donc ce troisième set.

说是第二局是关,但总共必须打到6分钟才能到第三局。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Pour préparer votre bouche et votre mâchoire, vous pouvez également faire semblant d'avoir un chewing-gum dans la bouche et le mâcher de manière exagérée.

为了让口腔和下巴做好准备,可以假装嘴里有口香糖,并咀嚼它。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'adverbe « trop » exprime une quantité excessive, il a un sens négatif et on peut le remplacer par les adverbes « excessivement » ou « exagérément » .

副词“trop”表示过于的意思,具有负面含义,可以用副词“excessivement(过度)”ou“exagérément()”代替。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En plus de marcher la tête haute et les épaules en arrière, tu as aussi tendance à accentuer les gestes comme le balancement des bras ou des hanches de manière exagérée pour attirer l'attention de ceux qui t'entourent.

除了昂首路,你还倾向于强调一些姿势,比如摆动你的手臂或臀部,以引起周围人的注意。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais le lendemain matin, à huit heures, elle mit le point final au plus ravissant ouvrage qu'aucune femme eût jamais achevé, et annonça, sans dramatiser le moins du monde, qu'elle mourrait avant la tombée du jour.

但第二天早上八点钟,她完成了任何女人所做过的最令人陶醉的工作,并毫不宣布,她将在夜幕降临之前去世。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Certains penchaient leur violon dans ma direction en faisant traîner exagérément leur archet, d'autres, à peine les regardai-je, imitaient le bruit de la grenouille, d'autres encore me montraient d'étranges marionnettes qui montaient et descendaient sur un fil.

有些人把小提琴向我的方向弯曲,拖着他们的弓,有些人,我一看他们,就仿青蛙的声音,其他人仍然给我看奇怪的木偶,这些木偶在电线上上下移动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


complaisant, complanarité, complane, complant, complanter, complément, complément de longueur, complémentaire, complémentarité, complémentation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接