有奖纠错
| 划词

On remarqua le bouleversement de son visage à l'annonce de cet accident.

人们发现他听到这个事故的消息时大惊

评价该例句:好评差评指正

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

们的部长准时极致,可以令原子钟

评价该例句:好评差评指正

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠的舞蹈,吸的目光。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.

但有两个因素让这项成就

评价该例句:好评差评指正

Son succès efface le mien.

他的成功使

评价该例句:好评差评指正

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题

评价该例句:好评差评指正

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题,并且主宰着这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于现了这一令人苦恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得

评价该例句:好评差评指正

M. Kuchinsky (Ukraine) (parle en anglais) : Le début du nouveau millénaire a été entaché par une tragédie de proportions gigantesques.

库欣斯基先生(乌克兰)(以英语发言):新千年的开始由于一场巨大的悲剧而暗然

评价该例句:好评差评指正

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国的声音和观点将因少数几个国家的立场而

评价该例句:好评差评指正

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

们一再见到的情况是,现时的危机会通过媒介的镜头人注目,而使为时已久的危机

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会的作用和权力确实不应

评价该例句:好评差评指正

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻的利莉顿时惊骇,面孔

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.

贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系的一个现实,而且其规模使迄今已取得的政治进展

评价该例句:好评差评指正

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显的例子来说,联合国的预算同许多国家的国防预算相比,总是

评价该例句:好评差评指正

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装

评价该例句:好评差评指正

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.

法院是一个以伸张正义为目标的独立法律机构,但检察机构经常使它

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角所用的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得的成功会因更多的、但较为次要的行动缺乏进展而变得

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Le Premier ministre, égaré, lève la séance.

总理惊慌,宣布散会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À ces mots la figure du maire fut bouleversée.

听了这句话,市长大惊

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le barbet fait la barbe à tous les chiens.

长卷毛猎犬使其他卷毛犬黯然

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'intensité de ses rayons ternit la phosphorescence de l'atmosphère de la planète.

它强烈的光芒使得行星上大气层中的磷光黯然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fudge donna l'impression d'avoir reçu un coup de poing en pleine figure.

福吉大惊像有人迎面给了他一记重击。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu ne ferais pas ça, dit George, horrifié, en reculant d'un pas.

“你不会的。”乔治说,大惊地从她面前退后了一步。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens stupéfaits les découvraient aux endroits les plus fréquentés de la ville.

同胞们城里最繁华的地段也发现了死老鼠,这真让他们大惊

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa figure blêmissait et souriait. La vie n’était plus là, il y avait autre chose.

他的脸逐渐,但仍带着笑容,生命束,有的是其他的东西。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan visita les poches de Mulrady. La lettre adressée à Tom Austin ne s’y trouvait plus !

爵士连忙摸了摸那水手的衣袋,大惊,原来给大副汤姆奥斯丁的信不见了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un coup de tonnerre retentit, accompagné d’un éclair si violent qu’il effaça presque la clarté de la lampe.

“这时,天上打了一个很响的霹雳,同时擦过一道强烈的闪电,几乎使灯光相映

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Éclatant de rire devant l'expression stupéfaite de Dudley, Harry monta l'escalier quatre à quatre et se précipita dans sa chambre.

达利脸上大惊,哈利大声地笑着,一次三阶地上楼梯,匆匆回到卧室。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Elle aurait donc déjà éclipsé les candidatures suisse et suédoise.

因此,它使瑞士和瑞典的申请黯然

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle immense difficulté, ajoutait-il, que cette hypocrisie de chaque minute : c’est à faire pâlir les travaux d’Hercule.

每一分钟都要虚伪,”他继续想,“这有多难啊;这是要让赫拉克利斯的功绩黯然啊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Jusqu'à devenir un poil ringarde, éclipsée par la tong.

- 直到变得有点守旧,因人字拖而黯然

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Grosse frayeur pour un ancien marin du Vendée Globe et son équipage.

前 Vendée Globe 水手和他的船员大惊

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une grosse frayeur pour les passagers d'un bateau de plaisance hier soir à Chalon-sur-Saône.

昨晚Chalon-sur-Saône,一艘游船的乘客大惊

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En effet, il perd contenance et ses grosses lèvres s'avancent d'un air pleurard.

果然,他了,大嘴唇上移,带着哭腔。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et Ouranos, le père, a peur que ses enfants ne l'éclipsent, prennent sa place.

而乌拉诺斯,父亲,担心他的孩子们会取代他的位置,使他黯然

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Ils avaient aperçu des places fortes à la surface, mais il ne devait s'agir que d'avantpostes.

他们这个星球的表面看过其他堡垒,但跟这里一比都相形

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Il est monté en puissance ces 30 dernières années et fait de l’ombre au grand frère saoudien.

过去的 30 年里,它的权力越来越大,让沙特老大哥黯然

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接