有奖纠错
| 划词

En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.

第三,报告,建立在道听途说的基础上。

评价该例句:好评差评指正

Cette information déformée répond aux intérêts du Front POLISARIO.

这种的信息符合波利萨里奥阵线的利益。

评价该例句:好评差评指正

M. Nteturuye (Burundi) déclare que le rapport du Rapporteur spécial présente de fort regrettables erreurs.

Nteturuye先生(布隆迪)指出,在特别报告员的报告中有令人遗憾的

评价该例句:好评差评指正

Au vu de cette possibilité d'irrégularité, le Comité s'est efforcé de vérifier les caractéristiques de l'opération.

由于这一可能的组设法核这项交易的细节。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes peuvent aussi formuler des plaintes précises et signaler toute inexactitude dans les renseignements notifiés.

这些人员还能提出具体申诉,并指出所申报的情况存有的任何

评价该例句:好评差评指正

Les affirmations catégoriques faites aux paragraphes 22, 92 et 100 du rapport sont absolument dénuées de tout fondement.

第22、92和100段中所做的武断声明完全

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts fait donc à nouveau preuve de mauvaise foi, et le Gouvernement ougandais s'indigne de ces accusations.

再次强调,专家组的指责,乌干达政府对此表示异议。

评价该例句:好评差评指正

La plupart du temps, les reportages concernant les pays en développement sont tendancieux ou non conformes à la réalité.

对发展中国家活动的报告经常出现偏见歪曲的情况。

评价该例句:好评差评指正

La falsification et la contrefaçon de documents de voyage ou les déclarations mensongères ou fausses sont passibles d'une peine d'emprisonnement d'un an au maximum.

该法规定了一些罪行,对于伪造旅行证件证件作假,作出错误的说明,最高惩罚为一年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de ces normes, le Comité planifie et effectue la vérification en vue de s'assurer raisonnablement que les états financiers sont exempts d'erreurs importantes.

该《标准》规定,委员会必须计划和执行审计工作,以便在保证财务报表不致重大方面获得合理的保证。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces irrégularités, le Comité constate que le requérant n'a pas établi ses pertes commerciales ou industrielles et recommande de ne pas allouer d'indemnité.

鉴于这些组认为索赔人没有能够证明自己的商业损失索赔,建议不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les demandes sont vérifiées en vue de déceler d'éventuels renseignements inexacts par consultation d'une banque de données contenant des informations détaillées sur les citoyens maltais.

所有申请表上的个人细节情况与保存马耳他公民细节情况的数据库核对,以防提供情况。

评价该例句:好评差评指正

Selon les Normes, le Comité doit planifier et exécuter ses vérifications de manière à être raisonnablement certain qu'il n'y a pas d'erreur importante dans les états financiers.

这些准则要求审计委员会计划并执行审计,以获得关于财务报表是否无重大陈述的合理保证。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas coutumier de dire que les événements du 11 septembre ont contribué, sur certains points clefs, à faire que la réunion de Doha a donné de meilleurs résultats que celle de Seattle.

“9.11”事件促成多哈会议在某些关键方面比西雅图会议取得了较好的成果,这样说并不完全

评价该例句:好评差评指正

Dans certains systèmes, des comportements qui seraient constitutifs de fraude commerciale peuvent aussi donner lieu à des poursuites du chef de fautes délictuelles comme la fourniture de fausses informations ou le dol.

在有些制度中,可按诸如表陈欺骗等故意侵权行为对构成商业欺诈的同样行为进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que par une lutte efficace contre la désinformation au sujet des activités des Nations Unies que le Département et son réseau de centres d'information pourront améliorer l'image des Nations Unies auprès du public.

只有通过有效反击有关联合国工作的信息,新闻部及其新闻中心网络才能提升本组织的公共形象。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons également et sommes convaincus que la coordination au sein du Secrétariat s'améliorera à l'avenir, et qu'il n'y aura plus de présentation inexacte des faits, évitant ainsi tout discours politisé futile, toutes accusations erronées ou omissions délibérées.

我们也知道并且相信,秘书内部的协调今后将有所改善;而且陈述的情况将不再重现,从而避免徒劳无益而又政治化的语义学、错误指责和刻意疏漏。

评价该例句:好评差评指正

Ces vérifications supplémentaires ont généralement été effectuées lorsqu'il existait un risque de surestimation (importance du montant réclamé par exemple) ou lorsque le Comité avait des doutes sur la crédibilité du requérant par suite d'éventuelles irrégularités constatées dans les pièces justificatives.

在遇到高额索赔可能存在高报告情况组在书面证据中发现而对索赔人信用产生怀疑时,才采取这类附加核措施。

评价该例句:好评差评指正

M. Stavrou (Chypre) déplore que le représentant de la Turquie ait choisi une fois de plus de réagir devant la déclaration relative à Chypre par de fausses accusations et des falsifications, pour tenter de détourner l'attention du véritable problème dont la Turquie est entièrement responsable.

Stavrou先生(塞浦路斯)深表遗憾的是,土耳其代表再次蓄意就塞浦路斯发表的指控和捏造谎言,企图转移对土耳其要负全责的真正问题的视线。

评价该例句:好评差评指正

Les données exprimées en monnaie locale doivent être converties en dollars des États-Unis aux taux de change du marché, sauf s'il doit en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu d'un État Membre, auquel cas il convient d'utiliser les taux de change corrigés des prix (TCCP).

在把当地货币转换成美元的时候,应该采用市场汇率,除非采用市场汇率会引起会员国收入过度波动,而在这种情况下则应采用价格调整汇率。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hongqiite, hongre, hongrer, hongrie, hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

On se fait toujours des idées exagérées de ce qu'on ne connaît pas.

一个人所不熟悉东西总夸大失实想法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


honoraire, honoraires, honorariat, Honoré, honorer, honorifique, honoris causa, honshu, honte, honteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接