有奖纠错
| 划词

Si vous avez bonne conscience, vous ne vous inquiéterez pas des coups sur votre porte pendant la nuit.

为人作亏心事,夜半惊.

评价该例句:好评差评指正

Pour ceux qui ont des enfants, les cadeaux sont déposés par le Père Noël au pied du sapin à minuit !

人们孰有孩子,夜半,圣诞老人放在圣诞树脚下品。

评价该例句:好评差评指正

Que de fois j’ai entendu bourdonner son rire dans l’ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des courtines de mon lit !

多少次我看到幻影并听到它声音,总是在夜半时光,月亮像一块白银镶嵌在洒满了金色蜜蜂蔚蓝天幕上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépollution, dépolymérase, dépolymérisation, dépolymériser, dépommoir, déponent, déponente, dépopulateur, dépopulation, Deport,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il s’en allait habituellement vers minuit, et s’en retournait chez Courfeyrac.

他经常要到十二点才离开,回到古费拉克家里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand minuit sonnera, disait-elle, tu penseras à moi !

钟声响,”她说,“要想我!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces hommes-là, quand, vers minuit, sur un boulevard désert, on les rencontre ou on les entrevoit, sont effrayants.

那些人,当人们在荒凉大路上遇到或瞧见了,那模样是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À minuit, lorsqu’elle prit le bougeoir de sa mère, pour l’accompagner à sa chambre, Mme de La Mole s’arrêta sur l’escalier pour faire un éloge complet de Julien.

,她替母亲端着蜡烛盘,送她回卧房,到了门口,德·拉莫尔夫人站住了,盛赞于连。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut ingénieuse et caressante, se réjouissant intérieurement à ressaisir une affection qui depuis tant d’années lui échappait. Minuit sonna. Le village, comme d’habitude, était silencieux, et Charles, éveillé, pensait toujours à elle.

她很机灵,又很疼爱儿子,对于失而复得母子之情,内心感到非常高兴。钟声响了。荣镇象平常样,静悄悄,夏尔却睡不着,直在想艾玛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déposé, déposer, dépositaire, déposition, dépositoire, déposséder, dépossession, dépôt, dépotage, dépotement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接