有奖纠错
| 划词

Je ne crois pas que ces mots soient uniquement un nouveau mantra diplomatique.

并不认为这些话是外交

评价该例句:好评差评指正

M. Holkeri a qualifié ce fait de regrettable usant d'un terme diplomatique.

霍尔克里先生外交称之为人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Cela a généralement un effet, pour dire les choses de manière diplomatique.

如果外交的话,这样通常会给人留下印象。

评价该例句:好评差评指正

Constatation manifeste et triste, les propos diplomatiques n'ont pas été suivis d'engagements fermes sur le terrain.

显然但不幸的是,动听的外交,没有得到实地的确切承诺与之匹配。

评价该例句:好评差评指正

Ce coup d'État, qui clairement ne pouvait plus être couvert par la Charte ou par un quelconque subterfuge diplomatique, s'est traduit par le rétablissement d'une dictature brutale.

这些阴谋手段显然不再能利用《宪章》的语言或外交掩盖,恢复了粗暴的专制法。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce document n'est pas rédigé en langage diplomatique est sans doute une bonne chose, et peut-être qu'il y a longtemps qu'il aurait dû être publié.

没有使用外交,无疑是件好事,也许早该这样了。

评价该例句:好评差评指正

Mais les dénonciations et le langage peu diplomatique continus qui visent les petits États insulaires en développement pour leurs contributions au processus de réforme du Conseil de sécurité nous dérangent énormément.

然而,发展中小岛屿国家为其对安理会改革进程所作出的贡献,却继续受到指责和非外交的批评,这使们深感不安。

评价该例句:好评差评指正

L'expression de M. Kofi Annan - il a parlé en termes diplomatiques de la grande ombre, « the shadow », qui va couvrir à tout jamais, si rien n'est fait, ce qui s'est passé à Djénine.

科菲·安南先生用外交到了如果不采取任何步骤,杰宁事件将会存有长期阴影。

评价该例句:好评差评指正

J'avais souhaité ardemment à l'époque que la Conférence ne se transforme pas en une danse du dragon dans un décor au langage diplomatique le plus feutré alors que peu étaient prêts à agir.

当时曾祈祷那次会议不会变成一场舞龙表演,体面的舞台上满是极其动听的外交,却很少有人决心付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

M. Howard (Australie) (parle en anglais) : Les idéaux qu'une nation proclame pour elle-même et pour les autres se retrouvent plus souvent dans le langage quotidien de son peuple que dans les discours politiques ou les belles paroles des diplomates.

霍华德先生(澳大利亚)(英语发言):一个国家对自己和他人所抱有的理想往往更多地反映在本国人民的日常语言中,而不是政治或外交中。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

要感谢贝尼斯女士把们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使们摆脱外交的影响,摆脱慎重修和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et si peu rusée qu’elle fût, la jeune fille comprit que c’était une occasion de sortir. D’ailleurs, madame de Villefort vint à son aide.

她虽然不善外交,但也知道这是一个离开的机会;而且,维福夫人也来帮她忙了。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! on vous fera entrer dans la diplomatie ; la diplomatie, vous le savez, ne s’apprend pas : c’est une chose d’instinct… Le cœur est donc pris ?

“嗯,一定要成为一位外交家,外交知道,不是学得的,——它是一种本能。这么说,的心已被征服了吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷, 第二课堂, 第二肋骨剪, 第二类, 第二类强度理论, 第二类曲率, 第二流的, 第二轮选举, 第二名, 第二幕, 第二排档(汽车的), 第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接