Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.
《刑法》第374条:“侵犯外交豁免权。
Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.
古巴认为,发出这类限制通知构成了对古巴外交豁免权以及银行帐户豁免权的严重侵犯,根据际法,古巴代表团银行帐户享有豁免权,不得对
发出和执行查封令。
Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.
这些美和联合王
政府须负主要责任的暴力行为违反关于外交领事关系的法律,并侵犯外交领事豁免权。
Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.
尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的外交豁免权,这类人及
行李在登机前仍应接受例行检查。
La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.
临时取消联检组某位前检查人外交豁免权的问题属于法律事务厅
应关切的领域,目前第五委
会仍在审议这项事务。
Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.
免受领土原则制约的情形与际公法设想的豁免情形相同(例如,享有完全外交豁免权的人士),在这种情形下适用
立法。
Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.
假设性案例出的问题包括外交或主权豁免权的问题,在资金被转移时
来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。
Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.
根据该规定,管辖权适用于所有挪威民,包括担任联合
官
或特派专家的挪威人,以及在海外享有刑事豁免权的外交人
和
人
。
Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.
这种援助必须以服务和建议的方式供,而不是以这样一种形式
供,即
际代表对我
机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时
们又享有外交豁免权,不用为错误的决定负责。
La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.
尽管古巴代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古巴代表团的方式行使了酌处权,但是,使古巴的外交豁免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古巴代表团所不能接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。