Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的在离
的几年之后的夫妻间更是频繁发生。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出的是,可撤销的
姻不妨碍丈夫在妻子守寡期结束前自动行使
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来
,涉及到诸
嫁、离
、嫁妆、赡养、监护,
承以及
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助的社区组织,主要提供“专门的反对庭暴力服务”,帮助那些在不同的人生阶段(
前、
后、分居、离异、再
、
、养育子女、退休)受到
庭暴力影响的
庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。