有奖纠错
| 划词

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的在离的几年之后的夫妻间更是频繁发生。

评价该例句:好评差评指正

Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.

该条还规定离的夫妻不得

评价该例句:好评差评指正

La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.

应该在两名阿杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由阿杜尔通知法官。

评价该例句:好评差评指正

Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.

执法官,姻被宣布无效,或者既不可能也无任何益处。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.

但是,这种分居可以撤消,或换句话丈夫在等待期内重返园,那么他有权与妻子

评价该例句:好评差评指正

La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.

可撤消离后的等待期结束后,妻子应当露面,丈夫不能再与其

评价该例句:好评差评指正

Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.

在上海,2002年与2001年相比,离人数下降了10%,然而的人数上升了7%。

评价该例句:好评差评指正

Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.

可撤消的离不会终止姻,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等待期的离妻子,这是一项不可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正

La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.

在基于不支付生活费而分居的情况下,丈夫在等待期内证明自己有支付能力并愿意支付的话,就可以撤消这种分居,丈夫可以与妻子

评价该例句:好评差评指正

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发证之前,法官要召见妇女并通知她,她拒绝,可以申请感情不和判决,这符合《庭法》第124条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.

在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出的是,可撤销的姻不妨碍丈夫在妻子守寡期结束前自动行使权。

评价该例句:好评差评指正

Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.

“宗教私法作为庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来,涉及到诸嫁、离、嫁妆、赡养、监护,承以及等”。

评价该例句:好评差评指正

14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.

7 澳大利亚政府资助的社区组织,主要提供“专门的反对庭暴力服务”,帮助那些在不同的人生阶段(前、后、分居、离异、再、养育子女、退休)受到庭暴力影响的庭成员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接