Les monopolistes patentés peuvent étouffer leurs concurrents novateurs, ce qui décourage l'innovation.
业已先入为主的断者可能
富有创新精神的对手,从而抑制创新。
D'après les réponses à l'enquête, le test du monopoleur hypothétique (ou test SSNIP) est la méthode la plus courante pour définir les marchés, mais la manière dont on exploite les données empiriques pour appliquer le test présente des variations.
根据对调查的答复,假定断者检验法(或SSNIP检验法 )是市场界定最通
的方法。 在如何使
经验数据进行SSNIP检验方面,情况更加多种多样。
Il a également sollicité un soutien à l'organisation d'une table ronde de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, permettant d'examiner la question fondamentale du rôle de l'État en tant que détenteur du monopole du recours légitime à la force.
工组还在争取各国支持在联合国的主持下举办一次高级别圆桌
议,以讨论国家
为使
武力权的
断者的
个根本问题。
Il est évident qu'il s'agit alors de marchés très concentrés, comme un oligopole, où quelques entreprises détiennent une part importante du marché créant et exploitant ainsi des conditions dans lesquelles elles parviennent à dominer le marché ou à y opérer à peu près comme le ferait un monopole.
明显的是指一种高度集中的市场,例如卖主寡头
断,即少数企业控制了市场的很大份额,因而创造并享有某种条件,通过
一条件它们可以采
同
断者极为相似的方式支配或操纵市场。
À la suite de son analyse de la question thématique concernant l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force, le Groupe de travail se demande si la tendance à la privatisation de la sécurité qui se manifeste aujourd'hui a la faveur des États membres.
在就国家为使
武力的
断者问题进行了专题讨论之后,工
组对各成员国是否应支持目前安全事务私营化的倾向提出了质疑。
Il est nécessaire de légiférer sur les fusions pour deux raisons: premièrement, les fusions peuvent réduire le nombre de concurrents sur le marché, provoquant la création ou le renforcement d'une position dominante (ou, dans des cas extrêmes, la création de monopoles) et, deuxièmement, elles peuvent accroître le risque de collusion entre les différents acteurs.
制定兼并法的理由有二:一是兼并减少市场上的竞争者,从而导致市场支配力的建立和加强(或者在极端情形中导致
断者的产生);二是兼并
使行为者相互串通的可能性上升。
Afin de s'acquitter de son mandat et d'établir une distinction nette entre les sociétés offrant des services de sécurité dans le strict respect de principes impératifs tels que le monopole qu'ont les États de l'utilisation légitime de la force et les sociétés dont les activités de mercenariat devraient être érigées en infraction, le Groupe de travail a demandé aux États Membres s'ils seraient prêts à accueillir une table ronde régionale ou mondiale afin d'examiner le rôle de l'État en tant que seul détenteur de l'usage de la force.
为了履行它的职责以及对那些严格遵守国家断使
武力原则等重要规范的情况下提供安保服务的公司同那些从事应被定为罪行的雇佣军活动的实体进行明确区分,工
组询问各
员国,它们是否愿意主办一个区域或全球性的圆桌
议,讨论国家在
为使
武力的
断者方面的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。