L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .
夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。
Elle se marie avec le consentement de ses parents.
她在父母赞成之下结婚了。
Il vit dans le déni .
他活在自我欺骗表象之下。
Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.
这些“”在天狗神直接佑护之下组成一个特别“”班。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年大半时间,都笼罩在严严冰雪之下。
Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.
所有在场女孩都拜倒在他迷人魅力之下,而他也就顺手牵羊搭上那么几个。
Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.
孩都在父母监督之下。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治之下,一些严重事件发生了。
Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.
这些见面在安大略天主教童辅助会雇员完全监视之下。
2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.
2 提交人声称,她在酷刑之下认罪。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约之下确立义务与其他义务之间关系。
La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.
当地人也依旧暴露在危险之下。
La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».
这些贷款主要组织在集体担保借贷计划之下,但也包括个人“补贴”贷款。
Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.
美国也面临着为数不小索赔(17项),所有这些都在《北美自由贸易协定》之下,与该国缔结双边投资条约无关。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有一些机器几乎全部在男人操纵和管理之下。
Selon la MONUC, le commandant Jérôme a entre 4 000 et 5 000 soldats sous ses ordres.
据联刚特派团所述,杰罗姆指挥官有4 000至5 000名部队在他指挥之下。
Le budget ordinaire en offre un autre, lorsque des postes sont vacants.
另一种方式在经常预算之下,在出现空缺时。
Nous l'avons abordée au titre des points 1 et 7 de l'ordre du jour.
我已在议程项目1和7之下处理过这一问题。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这在共同主题“忘却不容忍”之下举行一系列研讨会中第一次会议。
Elle souligne aussi que sa fille et elle sont sous le contrôle effectif des autorités suédoises.
她还强调指出,她和女目前在瑞典当局实际控制之下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.
在我身影遮蔽之下 阴暗岁月的废墟当中 你将会找见光明。
Là, les colons, réunissant leurs efforts, parvinrent à haler ces épaves.
在居民们的共同努力之下,沉船的残骸被拉上来了。
Devant nous, une petite ville s'étend au loin sous un ciel bleu.
在我们面前,小镇一直延伸到远处的蓝天之下。
Pour comparaison, d'autres collections ne restent que deux semaines en boutique !
相比之下,其他系列在商店两周!
Il voulait libérer son peuple, dont une partie vit sous la domination de l'empereur d'Autriche-Hongrie.
他想解放他的同胞,因为一些同胞生活在奥匈帝国的统治之下。
Depuis 1958, les Français vivent sous la V République.
1958年来,法国人民生活在第五共和国的统治之下。
En comparaison, en France, il n'y en a que 150 000 d'usage public.
相比之下,在法国公用的摄像有150 000台。
Les joueurs argentins, eux, champions du tournoi, les acclament.
法国队在冠军阿根廷队的列队欢迎之下,走上领奖台。
Même les territoires au sud avaient fini sous contrôle ukrainien.
甚至南部的领土,也在乌克兰的掌控之下。
Les habitants de la Gaule, les Gaulois, se rallient derrière un chef, Vercingétorix.
高卢的居民——高卢人,团结在领袖Vercingétorix之下。
Elle s'arrêta sous un regard de mon père, qui désignait son gendre.
她在我父亲的一个眼色之下静止了,我父亲所示意的正是他的女婿。
En revanche, au Québec, l'auxiliaire « être » est très fréquent.
相比之下,在魁北克,使用“être”的情况非常普遍。
La Garonne et le Rhône sont aussi sous haute surveillance.
加龙河和罗纳河也在密集的监控之下。
Soyez heureux, selon les conventions sociales auxquelles vous sacrifiez nos premières amours.
您为了服从社会的惯例,牺牲了我们的初恋,但愿您在社会的惯例之下快乐。
La végétation est encore sous le choc.
植物还笼罩在冲击之下。
Maud est réelement en son pouvoir partout.
的确茉德无时不在他的强权控制之下。
Mais, aujourd'hui, la mer était plus bruyante qu'alors, au pied des falaises.
但今天的大海在悬崖之下却比那时更为喧嚣。
Sous les bombes ? chuchota Julia, gênée qu'Anthony parle si fort.
“在炮灰之下吧?”朱莉亚为安东尼的喧哗感到尴尬,低声说着。
Tu es retournée à ta vie, parla force des choses.
在你父亲的强迫之下,你重新恢复过去的生活。
Deux personnes filment en plein jour le même phénomène.
两个人在光天化之下拍摄到了同一现象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释