有奖纠错
| 划词

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一到四章)呈现所有目前的争论历史图景

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons jamais perdre de vue la situation d'ensemble.

我们决不能忽视更广泛的图景

评价该例句:好评差评指正

Il a de nouveau présenté un tableau mitigé de l'évolution actuelle de la situation.

他对目前的趋势提出了一幅喜忧参半的图景

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, les résultats globaux sont partagés.

迄今为止,总体图景依然混沌。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire qu'il existe quelques timides signes d'espoir dans ce tableau très triste.

我应当说,在这个非常黯淡的图景中,也有一些刚刚出现的希望的积极征兆。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant le professeur n'a pas précisé sur quelle base de valeurs cette société idéale doive se construire.

不过这种理想图景是以什么样的价值取向为基础,学者却并未给出进一步的阐述。

评价该例句:好评差评指正

Sans être nécessairement probants, ils peuvent, pris ensemble, dresser un tableau ou un schéma qui appelle des explications.

迹象组合也许无法提供确凿它们会构成一种图景或规律,需要加以解释。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 300 000 scènes du satellite CBERS-2 avaient également été archivées et quelque 7 000 communiquées aux utilisateurs.

中巴遥感2号卫星提供的300 000多景图已经存档,近7 000图景已经分配给用户。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, plusieurs risques potentiels menacent ce tableau positif, dont la plupart sont liés aux vulnérabilités grandissantes du système financier mondial.

与此同时,多方面的潜在危险这幅积极的图景,而其中大部分同全球金融体制日益增加的脆弱性有关。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, tout ce qui se publie et se montre n'est qu'une image limitée de la souffrance endurée jour après jour par le peuple palestinien.

然而,它们所展现的,只是巴勒斯坦人民日常苦痛的一个有限图景

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est primordial lorsque l'on pense à la situation au Kosovo, c'est, je crois, que le tableau est très différent ici et là.

我相信,当我们看科索沃局势的时候,非常重要的一点是,我们看到差异巨大的图景

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le point 92 b), relatif aux produits de base, le rapport du Secrétaire général dresse un tableau très sombre de la situation.

关于议程项目92b)——基础产品,秘书长的报告描绘了一幅黯淡的图景

评价该例句:好评差评指正

Les images, les rapports, les statistiques qui font connaître le sort pénible des enfants dans les zones de conflit armé brossent un tableau particulièrement horrible.

记录了武装冲突地区儿童的悲惨遭遇的画片、报告和统计数据描绘了一幅真正可怕的图景

评价该例句:好评差评指正

Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.

关于新兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到新的条件。

评价该例句:好评差评指正

J'ai décrit un tableau similaire, comme les membres s'en souviendront peut-être, d'une fragmentation continue lors de l'exposé que j'ai fait au Conseil au mois de juin.

正如各理事国可能还记得的那样,6月我在向安理会的通报中描述了一幅类似的图景,显示出支离破碎现象依旧存在。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait part de sa vision personnelle du processus, l'inscrivant dans un cadre élargi auquel divers autres processus internes à la Convention-cadre ou extérieurs à celle-ci devaient contribuer.

他向与会者表示,他个人认为这个进程是一个大图景的一部分,对于这个图景,《气候公约》内外的一些其他进程也要做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

J'ai aussi donné aux États Membres un aperçu des multiples façons dont le système des Nations Unies collabore étroitement avec l'Afrique et les institutions africaines pour appliquer le NEPAD.

我也向各会员国描绘了一幅联合国系统在多个方面与非洲和非洲各机构密切合作,以落实新伙伴关系的图景

评价该例句:好评差评指正

Au fil des cahiers sont photographiées les coques des jonques en vues d’ensemble, mais surtout en vues de détail offrant ainsi une vision unique des décorations, de l’accastillage, des apparaux.

这些照片不单拍下了船身的全景,尤其提供了船饰、水线以上结构、船具等细节的独特图景

评价该例句:好评差评指正

La connaissance scientifique des changements climatiques et de ses incidences, aux niveaux régional et local, est loin d'être complète et de nombreux pays ont décidé d'éliminer ces lacunes et incertitudes.

他们指出,气候变化及其在区域和地方各级所涉影响问题的科学图景还很不完整,许多国家同意处理信息方面的差距和不确定性问题。

评价该例句:好评差评指正

Vivez donc et soyez heureux, enfants chéris de mon coeur, et n'oubliez jamais que, jusqu'au fond où Dieu daignera dévoiler l'avenir à l'homme, toute la sagesse humaine sera dans ces deux mots

所以,我心爱的孩子们,享受生命的快乐吧!永远不要忘记,直至上帝揭露人的未来图景的那一天以前,人类的一切智慧就包含在这四个字里面:‘等待’和‘希望’。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plissure, pliure, PLL (phase locked loop), ploc, plocage, ploeshti, ploesti, ploïde, ploïdie, ploiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.

这一连串事件构成了一个祥的图景,昭示着危险。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux pensait seulement qu'il identifiait ces images à celles de son amour.

厄考虑,他这是把图景同他的爱情联系起来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est le mien, répondit Keiko en le regardant tendrement. Quand ce tableau mental apparaît, c'est que je pense à toi.

“我的。”山杉惠子含情脉脉地看着希恩斯,“出现这幅思维图景时,我正在想你。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年4月合集

Ce tableau très noir s'est donc encore assombri puisque la guerre et les bombardements continuent.

因此,自从战争和爆炸事件持续以来, 这张非常黑暗的图景变得更加黑暗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est le temps que dure le tableau des émotions. - Le tableau des émotions, c'est bien, ça.

这是情绪图景持续的时间。- 情绪的图片很好,个。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, la peste n'avait rien à voir avec les grandes images exaltantes qui avaient poursuivi le docteur Rieux au début de l'épidémie.

,鼠疫与在瘟疫伊始时一直触动着厄大夫的些崇高的令人振奋的图景相干。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les images qui lui étaient le plus difficiles à porter alors, du moins selon ce qu'il en disait à Rieux, étaient celles de Paris.

照他对厄的说法,他感到自己最难忍受的是巴黎的图景

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Ces études, publiées tous les trois ans par la Réserve fédérale et proposant une photographie détaillée des comportements financiers des Américains.

这些研究由美联储每三年发布一次,提供了美国民众财务行为的详细图景

评价该例句:好评差评指正
专八作文

La connaissance infinie du monde est l'image que nous devons peindre avec soin, car c'est la partie où nous pouvons obtenir une appréciation.

世界的无限知识是我们必须认真描绘的图景,因为它是我们可以欣赏的部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Réponse du président Obama : le tableau apocalyptique de l'Amérique peint par le candidat républicain ne " correspondait pas à la réalité" .

奥巴马总统的回应:共和党候选人描绘的美国世界末日图景“与现实”。

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第一卷

Il se disait bien d’une façon abstraite : « Il fut un temps où Odette m’aimait davantage » , mais jamais il ne revoyait ce temps.

他只能泛泛地说“从前有个时期奥黛特是比现在更爱我的”,可是他从来想个时候的一个具体图景

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans ses yeux, la ville avait retrouvé l'aspect réaliste que les lumières visibles lui permettaient de décrire, mais son regard vagabondait, comme s'il souhaitait capturer autre chose.

在他的眼中,午夜的城市重新恢复了可见光波段所描绘的现实图景,但他的目光游移,在捕捉另外一些东西。

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第二卷

Mais pareille aux kaléidoscopes qui tournent de temps en temps, la société place successivement de façon différente des éléments qu’on avait cru immuables et compose une autre figure.

然而,社会好似一个万花筒,它有时转动,将曾被认为一成变的因素连续进行新的排列,从而构成新的图景

评价该例句:好评差评指正
你在哪

La saison est douce, je pourrais te décrire tous les paysages qui m’entourent, te raconter chaque minute de mes journées, juste pour continuer à te parler de moi.

天气很好,我可以向你描绘我周围的每一幅图景,向你讲述我生活中的每一分钟,只是为了让你还能记得我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Toutefois il y avait des jours funestes où elle ne pouvait chasser l’image de l’excès de bonheur qu’elle goûterait si, devenant veuve tout à coup, elle pouvait épouser Julien.

可是也有一些样的日子,她能驱散幅她细细品味的极度幸福的图景:她突然成了寡妇,她可以和于连成为夫妻了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Résultat, la totalité de la colonie a été survolée en seulement 3 heures et les 2000 images rapportées ont permis de dresser un tableau complet du site et de ses occupants.

结果,整个企鹅栖息地仅用3小时就被飞行覆盖,并且收集到的2000张图像帮助绘制了该地点及其居民的完整图景

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il arrangeait en lui-même, et avec toutes sortes de facilités, le départ pour l’Angleterre avec Cosette, et il voyait sa félicité se reconstruire n’importe où dans les perspectives de sa rêverie.

他在心中极其轻松愉快地盘算着带着珂赛特去英国,通他幻想中的图景,他见到他的幸福在任何地方都是可能的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal, qui s’était fait une image délicieuse du plaisir de serrer la main de Julien, et de la porter à ses lèvres, ne put pas même lui adresser un mot.

德·莱纳夫人原来为自己的快乐勾画了一个美妙的图景,她握着于连的手,凑近自己的嘴唇,可现在连一句话也能跟他说了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais en rassemblant toutes mes expériences, tout ce que j'ai appris pendant mes études, toutes les perspectives, les opinions dans les pays où j'ai voyagé, j'ai créé une image de 2030.

但是,通汇集我所有的经验,我在学习期间学到的一切,所有的观点,我旅行的国家的意见,我创造了一幅2030年的图景

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plombé, plombée, plombémie, plomber, plomberie, plombeur, plombeux, plombgomme, plombico, plombides,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接