有奖纠错
| 划词

Il est de notoriété publique que des centaines de traités entre États-nations et nations autochtones ont été conclus.

现在记录在案的民族土著民族之间已有数百个条约生效。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du pays a donné la priorité au renforcement des textes de loi régissant les relations entre l'État et les populations autochtones.

俄罗斯政府首先加强了处理土著民族之间关系的立法基础。

评价该例句:好评差评指正

De graves conflits ont déjà éclaté au sein des États, des peuples autochtones et des communautés locales et, entre eux, à propos de l'eau.

土著民族地方社区之间已在水问题上爆发了严重冲突。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, des réformes constitutionnelles, juridiques et institutionnelles ont été menées et elles modifient les relations passées entre les communautés autochtones et l'État-nation.

人们认识到,许多已完成的宪法、法律体制改革,正在重新塑造土著社区民族的传统关系。

评价该例句:好评差评指正

Le choix était dès lors entre insertion passive induite par le marché dans l'économie mondiale, et intégration stratégique sélective dans laquelle un rôle revenait à l'État nation.

那么选择也就是在市场驱动的被动插入世界经济民族发挥作用的有选择的战略融入这两者之间。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Bureau s'est penché avec le Conseil technique sur l'examen de fin d'études préparant à l'enseignement dans les écoles de niveaux préscolaire et primaire en milieu autochtone.

协调参加由促进文化艺术中心及第一次技术土著讲习班促进土著民族委员会、国际电联盟拉丁美洲教育研究所合作举办的墨西哥中美洲文化多元性日。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le Gouvernement russe s'est fait une priorité du renforcement des lois régissant les relations entre l'État et les populations autochtones dans un certain nombre de domaines.

近年来,俄罗斯政府优先考虑加强关于规范若干领域中土著民族间关系的法律。

评价该例句:好评差评指正

Les droits économiques, sociaux et culturels, en tant que droits de créance, font eux-aussi partie de la relation juridique entre l'État et l'individu et entre l'État et la collectivité nationale.

经济、社会文化权利,同用权一样,也是个人之间民族之间法律关系的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Individus et groupes, États et nations, deviennent victimes de leurs propres limites lorsqu'ils étudient les difficultés du monde dans lequel ils vivent, auquel ils appartiennent, pour lequel ils travaillent d'arrache-pied.

个人、团体、民族在这个充满挑战的世界中探索的时候成为自己限的牺牲者,他们存在于并属于这个世界,为其辛勤努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays se relevant d'un conflit, la paix et la réconciliation nationale dépendent en fin de compte d'un changement d'attitude et de comportement au sein de la société.

在正从冲突中恢复过来的里,民族解最终取决于社会内部的态度行为的改变。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les relations État-individu et État-collectivité nationale sont déterminées, du point de vue juridique et dans l'optique de l'exercice du pouvoir politique, par la structure de l'État et le système politique.

在这一方面,个人之间民族之间的关系,从法律的观点从行使政治权力的观点来看,是由结构政治制度来决定的。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la formation du Gouvernement colombien précédent, nous nous efforçons, avec l'aide de Cuba et de plusieurs autres gouvernements, de trouver une solution pacifique avec la National Liberation Army (ELN).

自哥伦比亚上届政府来,我们一直在力图一方面过古巴、另一方面过另外一些的政府谋求民族解放军实现平的进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons appréhender ce dialogue dans un respect mutuel pour toutes nos dimensions, y compris ethniques, culturelles et religieuses, et pour les différents pays et les différentes nationalités qui y sont représentés.

我们需要本着对包括族裔、文化宗教在内的我们每个层面的彼此尊重,及对各个民族的尊重,来开展对话。

评价该例句:好评差评指正

On assiste à une prise de conscience croissante, qui se reflète dans nombre des documents soumis, de l'interdépendance entre la sécurité des individus et des collectivités et la sécurité des États nations.

很多提交文件显示,人们越来越认识到个人社会的安全民族的安全之间的相互依存性。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble d'outils intitulé « Participation et partenariat : ensemble d'outils permettant aux Nations Unies de collaborer avec les peuples autochtones au niveau national » a été présenté par Hui Lu, du secrétariat de l'Instance permanente.

常设论坛秘书处Hui Lu介绍了题为“参与伙伴关系:联合国在一级土著民族合作的资料袋”的工具袋草案。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet aux groupes nationaux et ethniques de la population du pays de se développer librement et d'exprimer librement leur orientation culturelle spécifique et leur désir d'intégration à notre culture commune plus large.

它保障人口中民族族裔群体的自由发展,力求让他们自由表达其特有的文化方向并融入我们更大的共同文化之中。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience nous a enseigné que, dans les pays qui se remettent d'un conflit, la paix et la réconciliation nationales sont tributaires en dernier lieu des changements de comportement au sein de la société.

我们的经验是,在刚刚摆脱冲突的里,民族解最终取决于社会内态度行为的转变,在那些已经两极化的社会尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de faire en sorte que le libellé du document tienne compte des futures discussions et de parvenir à un accord et à un consensus entre les peuples autochtones et les États-nations a été évoquée.

有人提到,必须确保该文件的行文符合今后的讨论及土著人民民族之间的同意协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés qui comptent des populations autochtones doivent prendre directement la responsabilité d'établir une bonne gouvernance et des plans de gestion des ressources en eau à l'intention des populations autochtones et des communautés pauvres.

在为土著社区穷人社区制订良好的水施政管理计划这方面,发达土著民族必须承担主要责任。 良好的施政对持续解决发达土著民族穷人对水的需要至关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Il reste donc encore un long chemin à parcourir avant que l'on puisse dire que les relations entre les États-nations et les peuples autochtones d'Amérique latine sont placées sous le signe de la primauté du droit.

因此,在拉丁美洲各民族土著人民之间的关系上实现法治之前,尚有很长的路要走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂花饰, 垂肩的长发, 垂降, 垂老, 垂泪, 垂泪的柳叶, 垂怜, 垂帘, 垂帘听政, 垂柳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年4月合集

Les négociateurs palestiniens ont averti dimanche que si Israël allait imposer des sanctions économiques contre l'Autorité nationale palestinienne (ANP), ils pourraient cesser la coordination en matière de sécurité avec l'Etat hébreu.

巴勒谈判代表周日警告说,如果以色列对巴勒权力机构(PNA)实施经济制裁,他可能会停止犹太国家的安

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Pour les pays qui ne reconnaissent pas la Palestine comme État indépendant, ce sont en général des consulats généraux installés à Jérusalem ou à Ramallah qui gèrent les relations diplomatiques avec l'Autorité palestinienne.

对于不承认巴勒为独立国家国家,一般是设在耶路撒冷或拉马拉的总领事馆负责管理巴勒权力机构的外交关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接