有奖纠错
| 划词

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固守传统。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes rurales des villages sont toujours attachées aux méthodes traditionnelles.

生活在村子里乡村妇女仍然固守传统做法应付日常生活。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.

移民流动创造了历史,而今天固守在先辈曾经居住过地方人已寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que la pression de l'armée indonésienne s'intensifiait, ces poches de résistance devenaient de plus en plus difficiles à défendre.

尼西亚军队不断迫近,固守这些弹丸之地越越困难。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de veiller à ne pas glorifier ces rôles de manière à ne pas perpétuer la situation des femmes rurales.

应当注意不要美化这些角色,使农村妇女不得不固守其位。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne progresserons pas si nous restons confinés dans le présent, en faisant fi des réalités et en utilisant nos institutions multilatérales pour lancer des traits et marquer des points.

然而,如果我们固守现状,无视现实,利用我们多边机构进行相互攻击并以此得分,就永远不会有人功。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante reconnaît qu'il est important de poursuivre l'objectif du retrait des réserves relatives au mariage d'enfants, phénomène que l'on voit surtout dans les régions peu développées du pays, où les pratiques traditionnelles persistent.

她同意,努力撤销针对童婚保留至关重要,这一现象在该国固守传统做法欠发达地区非常普遍。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, vu que les positions s'étaient figées, il aurait pu être utile que de nouvelles propositions soient faites afin de débloquer le débat plutôt que de le laisser s'enliser sur les textes déjà envisagés.

委员们指出,考虑到已顽固立场不易改变,也许应当提出新建议推动该项目讨论,而不是固守现有文字和段落。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la capacité de paiement ne peut se mesurer uniquement au moyen de statistiques, et une application obstinée du principe reposant sur le RNB par habitant serait source d'erreurs et de méprises, et ne refléterait pas la situation économique des pays.

显而易见,仅通过统计数据不能衡量支付能力,固守人均国民总收入标准是错误,令人产生误解,不符合经济现实。

评价该例句:好评差评指正

Plus sédentaires que certains de leurs homologues du front sud, ils déploient ponctuellement des unités de reconnaissance et des unités avancées ou des unités mobiles plus importantes et plus autonomes pour mener des activités de longue durée dans le Parc national de Virungu et dans ses alentours.

与在南部前线一些对应方相比,他们多固守原地,因此部署侦察部队和先遣部队任务期限很短,若在维龙加国家公园及其附近地区开展长期活动,则派遣更具实际性自给自足机动部队。

评价该例句:好评差评指正

Mme Morvai dit qu'il faudrait faire prendre conscience aux hommes de l'ambiguïté de leur attitude à l'égard des femmes du fait que, d'une part, ils sont obsédés par la nécessité de protéger la virginité de leurs femmes tout en considérant, d'autre part, que le commerce du sexe est tout à fait légal.

Morvai女士说,应该让土耳其男性知道,他们对待女性中存在固有双重标准,他们一方面固守保护妇女贞操观念,而另一方面,领取执照卖淫是合法

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la MONUC, dans ses zones de déploiement, assurerait une formation de base à court terme à divers membres et à des unités des brigades intégrées des FARDC déployées dans l'est de la République démocratique du Congo, pour améliorer leur capacité de tenir leurs positions et de consolider leurs acquis, afin de pouvoir ainsi gagner la confiance et l'appui de la population.

在这方面,联刚特派团将在其驻扎和行动地方,向刚果(金)武装部队驻该国东部整编旅提供短期个别和编制级基本训练,以增强他们固守地盘、保障能力,以赢得民众信任和支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


deux points, deux-coups, deux-deux, deux-hunit, deuxième, deuxièmement, deux-mâts, deux-pièces, deux-points, deux-ponts,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et c’était lui qui les retenait au corral !

但是大家却因为他而固守在畜栏里!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Problème, comme durant l'Antiquité, cette image moderne de la reine s'ancre dans la pensée du moment.

问题是,就像在古代一样,女王的现代形象固守在当下的思想中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le régime, lui, reste figé sur le double socle de l'immobilisme et de la répression.

政权方面,则依然固守在无为与镇压的双重基石上。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Les fixers ne sont que des gardiens de zoo qui nourrissent les cyberpunks.

那些固守者只是喂养着赛博朋克的动物园管理员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette barricade, construite comme elle l’était et admirablement contrebutée, était vraiment une de ces situations où une poignée d’hommes tient en échec une légion.

这街垒筑得这样牢固真令叹服,真不愧是一个固守的阵地,就可阻挡一个军团。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Ils trouvent aussi refuge ou dressent leurs embuscades dans des espaces forestiers, des camps retranchés servant de points de repli et de bases pour lancer des raids.

他们还在森林地区寻找所或设置埋伏,将固守的营地作为后备点和发动袭击的基地。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Pourquoi vous êtes-vous lancé dans ce débat miné où chaque camp retranché derrière des positions de principe se bat à grands coups d'éléments de langage ?

为什么你要涉足这场雷区般的辩论,其中每个阵营都固守着自己的原则立场,用一整套行话激烈对抗?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Un portrait goguenard de ces patriciens complètement impossibles de la sérénissime, avec leurs accoudrements traditionnels et surtout avec leurs tremblements et leurs hésitations face à la puissance française.

一幅戏谑描绘威尼斯共和国那些完全不合时宜的贵族们的画像,他们固守传统姿态, 尤其在面对法国的强大力量时, 显得颤抖不安, 犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Dans ce cas, le waukisme, ce n'est pas un repli sur soi, sur son identité, c'est au contraire une manière de faire droit aux différentes identités dans l'espace public.

如此一来,觉醒主义并非自我封闭、固守身份认同,反而是积极在公共领域中为各种身份认同争取权益的方式。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Mais comme vous vous êtes enfermé dans votre point de vue, vous partez du principe que la personne vous ment forcément, qu'elle ne vous dit pas ce qu'elle pense vraiment.

但因为你已固守自己的观点,便先入为主地认为对方必定在撒谎,没有说出真实想法。

评价该例句:好评差评指正
La Matrescence

Aujourd'hui, si on est dans cette crise de la motivation, c'est parce qu'on n'inverse pas le système en fait, et on s'arc-bout sur des vérités qui ne correspondent plus aux connaissances actualisées.

如今, 我们之所以面临这种动机危机,是因为我们并未从根本上改变系统,而是固守着那些已不再符合最新认知的真理。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Parce que, aujourd'hui, même s'il y en a qui commencent par croire réellement que les femmes peuvent quelque chose, d'autres restent encore ferments de ce que la femme n'a pas sa place en politique.

因为,如今即便有些开始真正相信女性能有所作为,但另一些固守着女性不该涉足政坛的观念。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Dirigeants d'extrême droite, populistes en Europe, genre Orb n, qui sont vraiment bornés dans des positions très idéologiques, des postures qui ne bougent pas, Mélonie quand même, c'est une fille qui a soif d'apprendre et qui n'a aucun problème à évoluer.

极端右翼领导、欧洲民粹主义者,如奥尔本之流, 他们固守极端意识形态立场,态度僵化不变, 而梅洛尼则不然,她是个渴望学习、毫无障碍适应变化的女子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diguanide, digue, digue-digue, diguer, diguette, digyne, dihalogéné, dihalogénure, dihexaèdre, dihexagonal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接