有奖纠错
| 划词

Les enfants pâtissent fortement des privations économiques et des autres changements qui réduisent les moyens de la famille.

经济困窘和其他变动显著降低了家庭的能力,于是儿童受到重的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux cambodgiens sont dans un état lamentable. Dans bien des cas, les bâtiments sont délabrés et sur le point de s'effondrer.

柬埔寨法院的条件极为困窘;在许多情况,法院的建筑已经年久失修,濒临倒塌。

评价该例句:好评差评指正

Il a placé les Gouvernements asiatiques dans l'embarras : pris au dépourvu, ils ont été incapables d'offrir la sécurité la plus fondamentale à leurs citoyens.

它使各亚洲国家政府因措手不及困窘,无法向其民提供最基本的安全。

评价该例句:好评差评指正

L'impression que les sanctions ciblées sont appliquées de manière inéquitable a suscité l'opposition du public dans plusieurs pays et des embarras politiques occasionnels dans d'autres.

在运用定向制裁方面的不已经导致几个国家出现了众反对意见,给另外一些国家也造成了偶尔的政治困窘

评价该例句:好评差评指正

Le 1er novembre, le Ministère des affaires étrangères a avancé une conduite à suivre afin de résoudre la question sans mettre dans un embarras inutile aucune des parties.

1日,外交部提出意见书,争取在不对各方造成任何不必要困窘的情况,解决此问题。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit continuer de soutenir son travail, compte tenu de sa situation financière précaire et de la grave crise humanitaire traversée par le territoire palestinien occupé.

在被占领巴勒斯坦领土面临严重的人道主义危机和困窘的经济局面时,国际社会应继续支持工程处的工作。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement le programme se heurte à des difficultés financières au niveau des pays et on peut douter de sa durabilité lorsqu'il ne bénéficiera plus de l'appui de la Banque.

可惜的是,该方案现正面临国家一级的财务困窘,其在世界银行支助结束后能否存续令人质疑。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons discuter ouvertement et sans gêne du sexe et de la sexualité et nous devons promouvoir une acceptation de la diversité dans la sexualité et les expériences sexuelles.

我们必须毫无困窘谈论性和性行为,我们必须鼓励接受性行为的多样性和性体验的多样性。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'une démarche opportune et consensuelle pour atteindre cet objectif, pourrait avoir des conséquences imprévisibles susceptibles d'entraîner d'autres vagues de destruction, d'aliénation, de désespoir, d'embarras et de dépendance dans le monde musulman.

如果不采取及时和一致行动实现上述目标,那么可能会产生意料之外的结果,在穆斯林世界掀起另一波破坏、隔离、绝望、困窘和依赖性的浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire et de diminuer la pauvreté qui écrase des milliards de personnes à travers la planète, il nous faut consolider nos forces et renouveler nos efforts.

我们只有集中资源,加倍努力,才能实现《千年发展目标》,缓解导致球上数十亿人民生活困窘的极端贫困。

评价该例句:好评差评指正

Ces modifications reconnaissent les difficultés des survivants et leur intense besoin de guérison en supprimant la période de prescription en matière d'agression sexuelle pour que les survivants puissent intenter des poursuites en tout temps.

这些修正案承认遗属处境困窘以及他们迫切需要治疗——通过取消关于性虐待问题的时效限制,以便遗属在任何时候都可以提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette décennie n'ait pas répondu à tous les espoirs, elle a eu au moins un résultat positif, à savoir que la communauté internationale est plus sensibilisée au sort des peuples autochtones du monde.

虽然该十年远远没有达到人们的期望,但它的确产生了积极成果,这就是国际社会进一步认识到世界土著人民的处境依然困窘

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'elle compromet l'exercice effectif de ces droits, la crise crée des difficultés économiques et creuse les inégalités, ce qui attise les tensions sociales et peut exacerber la violence sociale et familiale, pousser au délit et affaiblir la gouvernance.

,危机还不仅影响对这些权利的享有,并且经济困窘和不平会加社会的紧张,可能导致社会和家庭暴力事件,增加犯罪行为,削弱治理能力。

评价该例句:好评差评指正

Des paysans pauvres et des autochtones en Asie et en Amérique latine peuvent être amenés à s'endetter en acceptant, en période de besoin, que des employeurs ou des recruteurs leurs fassent des prêts ou des avances relativement modestes mais qui vont s'accumulant.

亚洲和拉丁美洲贫穷的农民和土著人可能在困窘时接受雇主或招募的代理人小额但累积借贷负债。

评价该例句:好评差评指正

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人信息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流动以及信息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adipocérite, adipocire, adipocyte, adipogenèse, adipohépatique, adipolyse, adipome, adipone, adiponécrosemammaire, adiponitrile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Tu sais que pour elle rien n'était trop beau.

您也知道她从困窘

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Deneulin l’écoutait avec un sourire gêné.

德内兰脸上带着一种困窘的微笑听着他讲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La forme presque féminine de ses traits, et son air d’embarras, ne semblèrent point ridicules à une femme extrêmement timide elle-même.

他那近乎女性的困窘的神态,对一个己就十分腼腆的女,并不显得可笑。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne se méprenait pas sur les difficultés de sa position ; mais il résolut d’attendre les circonstances favorables, et de les faire naître, au besoin.

当时处境的困窘哥利纳帆并没有估计错,他是决计等待机会,必要时,制造机会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Essayant de ne pas prêter attention à Hermione qui s'était dressée sur la pointe des pieds en levant le doigt vers le plafond, Harry tenta une réponse.

赫敏坐在哈利旁边,踮着脚跳上跳下。她的手又举了起,在这种情况下,要回答问题是使困窘的,不过哈利不能不回答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


affidavit, affidé, affidée, affilage, affilé, affilée, affiler, affilerie, affileur, affiliation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接