Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地困人口非常容易受到气候变化
影响。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注
困人口(其中70%是妇女)
制
重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注
困人口(其中70%是妇女)
制
重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本域大多数
困人口居住
农村地
,气候变化
后果可严重影响数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市困人口,尤其是
民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发
地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危、能源危
、气候变化和金融衰退伤害最大
是发展中国家和
困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市困人口
居住条件不仅是一个人类住
问题,而且已经成为在城市地
实现与健康、营养和教育相关
《千年发展目标》
一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略
一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流并实现一体化;降低
困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。