La pièce se termine sur un tableau magnifique.
这场剧以大结束。
Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».
所以,中秋节也叫“节”。
Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.
香甜软糯汤象征着合家幸福安康。
Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。
这部电影非常棒,观众们很喜欢这个大结局。
Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.
他们不允许我们逃脱或。
Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.
另外还应该制定程序来促进家庭重新。
Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.
· 应加强儿童其家庭机制。
Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.
同时,应该更多地考虑是能实现家庭。
Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.
大结局不同,这部电影里主要角色全死了,太难过了。
Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.
委员会还对外籍人配偶家庭手续表示了关注。
D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.
法律禁止限制经济移徙者其家人。
Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.
生活在赤贫状态下父母常常做出巨大努力以维持家庭。
Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.
Gaspard女士问到关于对家庭提高年龄限制后果。
L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.
如果我们要处理这种局势,包括家庭在内人道主义援助是至关重要。
La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".
八月十五月亮比其他几个月满月更,更明亮,所以,中秋又称“节”。
Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.
此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法。
Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.
委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家庭权。
Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.
缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民家庭。
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.
委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家庭。
Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.
就大多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民根本条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout d'abord une occasion de la réunion familiale.
春节首先全家团圆的机会。
Ils considèrent la pleine lune comme symbole de la réunion familiale.
人们把圆月看作团圆美满的象征。
Le réveillon est le moment le plus important pour la fête.
春节最重要的内容吃团圆饭。
Ah ! si l’un d’eux n’eût pas manqué à ce repas !
要吃一顿团圆饭该多啊!
Ainsi, ils s’appellent aussi « le gâteau de la réunion » dans quelques régions.
所以有的地方也叫它“团圆饼”。
Pour cette raison, cette fête est aussi appelée Fête de la Réunion.
所以中节又被称为“团圆节”。
Ainsi, il s'appelle aussi le gâteau de la réunion dans quelques régions.
所以有些地方也把月饼叫做“团圆饼”。
Les raviolis sont essentiels, car ils représentent la réunion familiale et le bonheur.
饺子必可少的,它代表着团圆吉祥。
Nous voici réunis, reprit le major.
“又团圆啦!”少校回答。
C'est parce que le gâteau de lune est rond qui signifie la réunion de la famille.
因为月饼圆的,象征阖家团圆。
Les films français finissent toujours mal; j'aime mieux les films américains avec leur happy end.
法国电影结局总;我更喜欢美国电影的大团圆结局。
Tu n'es pas avec les préfets, aujourd'hui, dit George. Noël, c'est une fête de famille.
“而且你今天许和级长们坐在一起,”乔治说,“圣诞节全家团圆的日子。”
Un petit resto sympa ? - Je t'ai dit, je gère.
何来顿团圆饭? - 我说了 我会搞定。
C'est une fête de famille. Les grands-parents d'Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là.
这一个全家团圆的节日。阿丽丝的爷爷、奶奶、叔叔和姨妈们都来了,全家人相聚一起。
Dans le sud de la Chine, le plat qu'on déguste lors de la fête, c'est un bol de Tangyuan qui symbolise la réunion.
在中国南方,过节的时候人们会吃汤圆,象征着团圆。
Ils passèrent ainsi New Year’s Eve à trois, et, bien décidée à assumer cette séparation devant les autres, Mary prépara un somptueux repas.
他们三个人一起度过了新年前夜,为了让其余两个人感受到分离的伤感,玛丽准备了一桌丰盛的团圆饭。
On enveloppe le tous dans une pâte de farine de riz glutineux en lui donnant sa forme ronde, ce qui symbolise les retrouvailles familiales.
我们把这些都包进糯米面团里,搓成圆圆的形状,也象征着家庭团圆的寓意。
Plus tard, au temps de la peine, on se souvint longtemps de cette fête joyeuse et on l'appela Mereth Aderthad, la Fête des Retrouvailles.
后来,在悲痛的时刻,这个欢乐的节日被人们记住了很长一段时间,被称为 Mereth Aderthad,即团圆节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释