有奖纠错
| 划词

1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.

1966年通过自然不做作的基本室内布置体现出抛弃循守旧的设计的理念。

评价该例句:好评差评指正

Par conformisme, l'approche genre est intégrée dans certains programmes.

出于循守旧的原,男女平等的做法只是被纳入了某些计划中。

评价该例句:好评差评指正

Le déroulement des opérations et des procédures s'en tiennent à la routine, même si les lacunes sont évidentes.

工作流程和程序循守旧,即使差距显而易见仍然如此。

评价该例句:好评差评指正

Des mentalités encore issues des pesanteurs socioculturelles négatives qui ralentissent les progrès en direction de la femme.

改变人们的态,这种态仍然来自于社文化方面循守旧的思,它们延缓了妇女的进步速度。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans du statu quo espèrent qu'ils n'auront qu'à camper sur leurs positions pour que le monde n'évolue pas.

循守旧维持现状者希望,只要他们守住不动,世界就不发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche “routinière”.

同时,联合国系统的改革与创新,不能循守旧”做法。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques que nous menons actuellement sont perçues comme statiques et inaptes à répondre aux vrais problèmes auxquels se heurte le Kosovo.

人们认为,我们当前的政策循守旧,无法应对科索沃面临的实际问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous permettre de continuer comme si de rien n'était en ayant recours à des méthodes qui divisent la nation.

我们不能继续循守旧,继续用分裂和分化我国的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier point, et non des moindres, que j'aimerais aborder, est celui que j'ai appelé en entamant mon discours, la routine du passé.

最后也是同样重要的是,我要谈谈发言开始我所说的循守旧的问题。

评价该例句:好评差评指正

Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.

冷战后时代曾经出现个裁减核武器和朝前发展而不是继续循守旧的机之窗。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de constater que cette étude n'a pas été réalisée suivant l'approche habituelle, mais sur la base d'un programme d'ensemble susceptible d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation.

我们高兴地看到,此次审查没有循守旧,而是以种具有改进联合国工作方法的潜力的全面揽子形式进行的。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on observe bien le monde, on en arrive à penser que la première grande lutte est celle contre la misère, contre l'égoïsme, contre l'indifférence, contre le conformisme.

我们认真地看这个世界,就必然发现第场伟大的斗争是消除贫穷、消除自私自利、消除无动于衷、消除循守旧的斗争。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut plus maintenir le statu quo en matière de désarmement et de non-prolifération; il faut bien au contraire agir de manière concertée afin de réaliser des progrès concrets.

现在不应该在不扩散和裁军问题上循守旧的做法;相反,有必要致行动来得有意义的进展。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le pouvoir judiciaire continue à agir de manière à perpétuer l'idée que les actes de violence contre les femmes sont usuels, ce qui empêche d'appliquer convenablement les lois contre ces actes.

此外,司法部门循守旧的做法,使得认为对妇女的暴力行为是种司空见惯的行为的观念根深蒂固,而阻碍了反对这种行为的法律的正确执行。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il est grand temps que nous tous, qui acceptons en principe la valeur de l'Organisation et les objectifs qu'elle défend, sortions des chantiers battus - réfléchissions de façon créative, imaginative et novatrice.

我认为,现在各国都应该原则上接受本机构联合国的价值和它所代表的目标,不循守旧,作创造性、富有象力和非常规思索。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement géopolitique actuel rend indispensable le renforcement de ces engagements, en particulier en raison du risque que les réseaux terroristes mondiaux acquièrent des armes de destruction massive. Il est impossible de continuer à faire comme si de rien n'était.

目前的地缘政治环境,特别是考虑到全球恐怖分子网络获得大规模杀伤性武器的威胁,都要求强化这些承诺,在核武器问题上循守旧的做法绝不能再继续下去了。

评价该例句:好评差评指正

Et j'ajoute qu'il lui revient de diriger le Conseil pendant une période pendant laquelle i1 faudra démontrer que la fin de la construction institutionnelle du Conseil et son fonctionnement « normal » ne signifieront pas le retour à la routine du passé - un des ces défis auxquels je reviendrai sous peu.

在他受命领导理事的时候,我们必须证明:理事的制度化以及理事以我们所说的通常的方式的运作,并不意味着要循守旧,重蹈覆辙。 这是我在后面的发言中要谈到的挑战之

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thylle, thylloïde, thym, thymectomie, thyméléacées, thymélée, thymiatechnie, thymidine, thymie, thymine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

Je suis pas quelqu’un de conformiste et je suis pas quelqu’un de conservateur, de traditionaliste.

我不是因循者,不是保主义者,也不是传统主义者。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Alors, dans ce cas là, vous pouvez avoir un côté rebel anti-conformiste.

那么,在这种情况下,你有叛逆的饭因循的一面。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试

Il montre la solidarité des Noirs ou des jeunes contre la drogue, le racisme et le conformisme.

它显示了黑人或者年轻人团结一致对抗毒品、种族歧视和因循思想。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Éducation bourgeoise, il n'avait pas le goût de l'aventure ni du terrain, et puis, à la mort de son père, il a repris l'affaire familiale.

“因为一直因循,他对探险和实地考察都提不起兴趣。于是在他父亲过世后,他接管了家族企业。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thyro, thyro-, thyrocalcitonine, thyrochondrotomie, thyroglobuline, thyroïde, thyroïdectomie, thyroïdien, thyroïdienne, thyroïdisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接