有奖纠错
| 划词

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡德性。

评价该例句:好评差评指正

Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?

朗斯队和勃拉尔特球场唤起了你一些美好回忆么?

评价该例句:好评差评指正

De toutes mes peurs et mes ennuis.

从恐惧与烦恼中唤起

评价该例句:好评差评指正

Tu es la seule qui me secoure, De toutes mes peurs et mes ennuis.

你是唯一, 把从恐惧与烦恼中唤起

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

这一主题在心中唤起强烈共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.

委员会鼓励库克群岛唤起进行此类改革所治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地这一紧迫和紧急局势,让唤起良知。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'appeler l'attention sur la Convention en suscitant l'imagination et l'intérêt de la population.

这项计划,在于唤起市民兴趣和关注,使他对《公约》多加留意。

评价该例句:好评差评指正

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

开展工作时,这种悲剧性鲜明对照应唤起所有人良知。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de cette manifestation est de sensibiliser la population aux droits de l'enfant.

庆祝活动根本目标是在人口中唤起有关儿童权利意识。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人情感表露。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords larges et d'une grande portée ont suscité de grandes espoirs au Guatemala.

这些广泛协定唤起了人对危地马拉期望。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, c'est un moment propice pour réitérer les espérances pour un futur meilleur.

从这个意义上说,这是一个重新唤起对更加美好未来希望时刻。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution positive de la situation en Macédoine permet également d'espérer l'instauration d'une stabilité durable.

马其顿积极事态发展也唤起对实现持久稳定希望。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que tous les États retrouvent un intérêt politique pour le désarmement multilatéral.

所有国家重新唤起对促进多边裁军问题治兴趣十分重

评价该例句:好评差评指正

Cet événement exige que chacun reconnaisse essentiellement la pleine dignité de chaque être humain.

这一事件唤起所有人对每一个人充分享有尊严根本承认。

评价该例句:好评差评指正

Sans leur expression, évoque sans âme.

没有表情,唤起没有灵魂

评价该例句:好评差评指正

Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.

在警钟鸣响前2分钟,敲响了博物馆前大钟以唤起曾经民族耻辱。

评价该例句:好评差评指正

La capacité d'informer et de favoriser la compréhension entre les cultures ne devrait pas être sous-estimée.

在教育和唤起各不同文化间认识两方面,此一程序能力不应低估。

评价该例句:好评差评指正

La crainte d'être marginalisées les a amenées à prendre les armes afin d'attirer l'attention sur leurs problèmes.

由于害怕被撇在一边,它就以武装冲突为手段,以唤起对其问题重视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pipéridino, pipéridyl, piperie, pipérin, pipérine, pipérique, pipéritol, pipéritone, piperno, pipéronal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.

它们唤起了强烈的图像,激发了情感。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'espère que j'ai réussi à éveiller votre envie de découvrir ces vidéos, ces films.

希望我能够唤起你去发现这些视频和电影的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça me fait des bons souvenirs de Thanksgiving passés aux Etats-Unis.

唤起了我在美国度过的感恩节的美

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ça fait appel à ma mémoire visuelle.

这能唤起我的视觉记

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.

“我们动身吧!”我喊,我那充满着热情的声调又唤起了这地球的古老的声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, à ces paroles qui lui rappelaient des souvenirs effroyables, baissa la tête avec un gémissement sourd.

这番话唤起米拉迪一幕幕恐怖的,她叹口气低头去。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.

而与此同时,它唤起了一种古老的语言,让人想起了过去的习惯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des sentiments que vous saurez m’inspirer.

“啊!这方面吗,我可不想承诺,这取决于您唤起我的感情达到什么程度。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Cécile : C'est vrai ça, il y a des odeurs aussi qui provoquent des souvenirs, plus ou moins agréables.

确实是这样,味少地唤起人们的记

评价该例句:好评差评指正
似水年华第一卷

Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.

凡德伊那个乐句在他身上唤起了这种对未曾体过的魅力的渴求,却没有给他带来什么明确的东西使他得以满足。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce tableau évoque avant tout l’identité d’un homme.

这幅画首先唤起了一个人的身份。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et cette tenue à l'époque, ça évoque quoi ? Ça évoque le futur !

而当时的这件衣服,它唤起了什么?它唤起了未来!

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Évocation de l'évasion, de la boîte de nuit, de la page blanche. Tout ça !

唤起逃避,夜总,空白页。所有这些!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Après l’évocation du bonheur, sa phrase se transforme.

唤起幸福之后,他的句子发生了转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Kiev évoque au moins 9000 soldats tués en 6 mois.

基辅唤起至少 9000 名士兵在 6 个月内丧生。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Cette île mythique, évoquée tour à tour par Platon, Athanase Kircher, ou encore Jules Verne.

这个神话般的岛屿,依次由柏拉图、Athanase Kircher 儒勒·凡尔纳唤起

评价该例句:好评差评指正
TCF考试官方听力

D.Ils suscitent des vocations chez les jeunes.

D.他们唤起年轻人的圣召。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Platini évoque un reliquat suite à un accord oral avec S.Blatter.

在与 S.Blatter 达成口头协议后,Platini 唤起了余数。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Cette femme évoque la piste d'un cambriolage mortel commandité par des malfaiteurs de la région.

这个女人唤起了该地区犯罪分子赞助的致命入室盗窃的踪迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La maternité fait parfois remonter les souvenirs d'enfant.

- 做母亲有时唤起童年的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre croisée, piqûre d'articulation, piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接